Artículos franceses

Jaja, ¿es posible este método? Es mejor cambiar las palabras que otros han traducido bien. Por ejemplo, les mostraré una versión francesa de un collar Maupassant. Debería ser fácil encontrar un traductor de chino, ¡pero me temo que el profesor no podrá aprobarlo!

La Parure.

Una amante eventualmente se casa, en una familia trabajadora, ella no es solo una niña, no es solo una amante, sino un hombre rico y destacado, ella y el Ministerio de Educación Pública de un pequeño comité se casaron; juntos.

Por muy sencilla que sea, no hay nada que temer; pero lo más importante es una especie de elegancia; las mujeres no son símbolo de raza, ¿son más bellas y nobles? Son servidores del nacimiento y de la familia. Sus habilidades naturales, sus instintos, su espíritu, su entusiasmo, su entusiasmo y sus hijas.

Ella nunca se rindió, nunca renunció a toda decadencia y lujo. Experimentó pobreza, hambre, privaciones y pobreza. Con todas estas opciones, ¿no hay alguna mujer a la que no le agrado? Tortura y humillación. La hija de la pequeña Brittany murió humildemente entre arrepentimiento y remordimiento. Cantó la "Canción de la Muerte", vistiendo una tienda oriental y sosteniendo una antorcha de bronce, mientras dos grandes lacayos con culottes dormían en grandes sillas, haciéndose eco de Charles Lourdes de Calover. Cantó en el antiguo gran salón, en la preciosa Biblia, en el pequeño salón, en el banquete de mayo y con sus amigos, y a los hombres e investigadores no les importó el entorno y los deseos de la mujer.

¿Qué quiere y sirve? Bueno, hace tres días, cuando el hijo de Mary tomó un sorbo de la encantadora sopa, ¡uf! ¡Asado de limón! ¿Me pregunto qué te gusta...? ¿Qué canción canta? Anciana y extranjera en un ambiente forestal; cantó algunas canciones, algunos poemas, algunos poemas, algunos poemas, algunos poemas, algunas canciones.

No lleva maquillaje ni joyas. Ella no te ama. Se lo dio a cela. ¿Elle e? Incluye planificación, medio ambiente, investigación e investigación.

Tiene un amigo rico, tiene un amigo oculto y un secreto oculto. y los problemas, molestias, arrepentimientos, frustraciones y ansiedades de su vida.

O, una tarde, mi hijo María Rentra, radiante en un gran sobre.

Dios mío, Dios mío, te elegí. ?

Hizo una marca en un papel y la llevó a su teléfono:

¿Estarían dispuestos a participar el Ministro de Instrucción Pública y el señor y la señora George Lamponno Pritt? Teléfono del Departamento de Lundy 18 8 de enero. ?

Al inicio de la boda, aceptó la invitación en la mesa:

¿Sabes lo que estoy haciendo?

-Pero, querida, creo que estás contenta. ¡No estás casado, es una ocasión y una belleza! Tengo un sueño infinito. El mundo entero está mirando; ésta no es una buena profesión sino un proceso de estudio y práctica. ?

Dijo impaciente:

Qué quieres que haga por todos

Ya no canta; il balbutia:

Pero ¿Qué pasó con tu bata? Trey. ¿Ella me parece bien...?

Esto fue un error estúpido, probablemente de una mujer. Los ingresos totales de las dos monedas provienen de las monedas Yerkes y Labouchi respectivamente; Quaastu

Sin embargo, a pesar de sus feroces esfuerzos, respondió a estos rayos de sol con una voz tranquila:

Lean. Como no estoy maquillada, no puedo ir a cenar. No dejes que tu mujer me vea. ?

Ilteit de Solay. Repito:

Mathilde Warnes. ¿Combi Ensela? El terait-il es un artículo de tocador conveniente, si es necesario, puedes elegir uno simple

Luego escribió una carta en la que escribió que el Comité Económico de la Unión Intereuropea rechazó su solicitud y en voz alta

Enfin, ella respondió:

No lo sé, pero parece que tengo tres cuartos de franco, y creo que he llegado. ?

¿Puedes ayudarme? Li solo llevó a sus amigos a caminar, caminar, caminar a un pequeño pueblo en la llanura de Nantes en algún momento de este mes.

Esto es así:

Entonces. Quiero cuatro céntimos de franco. ¿Pero qué? Un hermoso vestido. ?

El día de la boda, Madame Loisel parecía ansiosa. Lo lavó rápidamente. Su hijo María Luisa cantó una canción:

Quastu? Hola, ¿eres médico? Han pasado tres días. ?

Y su respuesta:

Él no es una joya, no es un corazón de Pierre, sino el mío. Hola, cariño. ¿No estoy en casa esta noche?

Repito:

Eres la flor de la naturaleza. Ésta es la forma más de moda de decirlo. Vierte seis francos en tu halo con dos o tres preciosas rosas. ?

Ella no está en la cárcel.

No... En un entorno donde las mujeres son ricas, nadie es más lamentable que ellas. ?

Pero mi hijo Marie Seria:

¡Eres increíble! Me encanta la señora Fleischer y sus joyas. Eres feliz con ella. ?

Cantó una canción alegre:

Esto es verdad. No tengo idea. ?

Finalmente, le dedicó una sonrisa a su hijo y le dedicó una sonrisa.

La señora Fleischer sostuvo un gran armario, bebió una gran taza de café y le dijo a Madame Loisel:

Joyce, madre. ?

Tiene una pulsera en la mano, una copa en la mano y una cruz en la mano, lo cual es un trabajo admirable. Dijo que le gusta comer caramelos porque no le gusta la gente que se da por vencida a mitad de camino. Elle demandait toujours:

¿No te gusta estar con tus amigos?

-Sí. Chelsea. No sé qué puedo hacer. ?

¿Qué te parece, en una noche? El satén negro es un diamante fino, su color es el mismo que el color natural. Tiemblan en la tierra. Sigue el desfiladero al pie de la montaña, aguas abajo del río El-Mem.

Puis, elle demanda, hésitante, pleine d'angoisse:

¿Puedes darme una taza de café?

-Sí, claro. ?

Trajo una hija, un regalo y un hijo.

Hoy es el día de llegada. Madame Loisel es una mujer exitosa con un futuro brillante, felicidad, alegría y felicidad. Todos son personas relacionadas, sus nombres son, todos son miembros del gabinete. Ministro Lemaqua.

Ella está en el dolor, en poco tiempo, en la alegría, en el hermoso Arco de Triunfo, en la gloria del éxito, en la alegría anual, en la alabanza de todos, en la alabanza de todos. , en elogio de todos, en elogio de todas las víctimas, en el corazón de todas las mujeres.

Se fue a las cuatro de la mañana. Un minuto después, Son Mary dormía en un pequeño salón con tres anfitriones masculinos, para diversión de las mujeres.

Dijo que esperaba algún día poder vivir una vida normal y no sentirse pobre por no tener artículos de tocador. Sus sentimientos, y los tuyos, no son tan coloridos como los de otras mujeres.

Loisel la retenait:

Participa en donc. Pareces frío. Quiero solicitar un taxi. ?

Pero ella no sabía qué hacer y estaba cayendo rápidamente. Vive en la calle, no está en la calle. Al salir de la iglesia, sus ojos siguieron el camino que habían tomado.

Son descendientes de los Sena, los Desses Perrets y los griegos. Mientras pasan noche tras noche en una nueva parte de París, dicen que su noche ha terminado.

Llegó a una pequeña puerta en la calle Mártires y le contó a la gente su historia. Termina con esto, por ella. Dijo: Lu, hoy fue a ver al ministro.

¿Ella? Dijo que en lugar de envolver tu regalo en un sobre, ponlo en glaseado para que puedas ver a la persona bajo el sol. Pero ella lloró. ¡Ella está cerca de tu casa ahora!

Hijos Marie, Amoitière de Vito Deja, Demanda:

¿Quién eres?

Ella lleva tu amor. Ve a viajar:

Jie ama. ...A Jie le encanta...A mí no me gusta Mle Forest Park.

?

Lleva, quizás:

Quoi! ...¡Comentario! ... ¡Esto es imposible! ?

En la bata, en el manto, en el bolsillo, separados. Este no es un lugar especial.

Il demandait:

¿Quién eres? ¿Quieres volver a hacerlo en el baile?

-Sí, me topé con él en la antesala del ministro.

-Pero si estuvieras en la calle, nuestro amor terminaría mañana. Estaba sentada en el carruaje.

-Sí, muy probable. ¿Qué quieres comer?

-No. Hola, ¿te importa?

-No. ?

Ellos son los gobernantes de nuestro tiempo.

Me alegro, déjame decirte, que hayamos completado nuestro camino porque no hay vuelta atrás. ?

Entonces resuélvelo. Se lavaba por la noche, sin fuerzas, sentada en el carruaje, sin comer, sin pensar.

Hijo María Rentra este septiembre. Nada difícil.

Fue a la comisaría, se hizo reportero, asistió a una rueda de prensa y participó en un programa de televisión. En d'Espole Pucet.

Estuvo mirando todo el día, trabajando duro en esta atmósfera de miedo.

Loisel revint le soir, con un número creusée, p? Mentira; no existe.

Lloró, lloró, lloró, lloró, lloró, lloró, lloró, lloró. Necesitamos un tiempo para regresar. ?

Ella lloró.

Para ser una persona, es una excelente persona. y Loisel, vieilli de cinq ans, Clara:

Es un sustituto de la joyería. ?

¿Son el primero, el segundo, el tercero? Por favor, no alargues demasiado tu nombre. Il consulta ses livres:

Esto no es mío, señora, esta es mi vida. ¿Jay Ed? su elemento cuatro NIR lécrin. ?

En las joyas están todas las joyas, hay un hermoso jardín, asesores, souvenirs, todos los cuidados y preocupaciones.

En una boutique del Palacio Real, hay una capilla de diamantes que luce muy hermosa. Vale mil francos. Aproximadamente £6 millones.

Dijo que no estaría en casa esta noche. Se informó que el Primer Ministro Les gastó cuatro millones de francos para completar sus reformas.

Loisel tenía 1 millón de francos, que fue comprado por el hijo de su padre, Louis. Él está descansando.

Dijo: un millón de francos por persona, cinco puntos por persona, un luis pará, tres luis pará. Es adecuado para alojamiento, bueno para entretenimiento, bueno para entretenimiento y bueno para competición. Contiene el descubrimiento de la supervivencia, el anhelo de futuro, la desesperación por la vida, la perspectiva de las privaciones materiales y la tortura mental, el anhelo de una nueva vida y la propuesta para las tiendas March y March: 6 millones de francos.

Madame Loisel informó a Madame de Freisère:

Tu aurais d? ¿Me laronde más t? t, quiero comprar un auto. ?

Ella no lloró, lloró. ¿Está leyendo el periódico? ¿Quieres hacer una sustitución? ¿Sabías? ¿No crees que esto es una recompensa?

Madame Loisel cuenta una vida trágica. ¿Se divirtió en la fiesta, cariño, qué te pasa? extrañeza. Los pagadores han hecho todo lo posible. Al Paylet. Sobre Lenvoia la Bonne; Sobre el cambio de lengua: como un hombre.

Sabe lo que hace y lo que cocina. Pone rosas encima de las hierbas y le gustan los guisos. Tomó la subasta, la camisa y la antorcha de Green y se sentó en una caja; bajó a la calle, desayunó, tomó un refrigerio y luego fue al agua y tomó un soufflé. Además, una mujer eligió la fruta, eligió la fruta, eligió el pan, eligió el pan, eligió el pan, eligió el daño, eligió el daño.

En otoño compré algunas casas pequeñas y en verano compré algunas.

Mary va a trabajar por la noche. ¿Llevará su computadora al trabajo? Sí, de verdad, copió el libro en la página.

Esta es nuestra vida.

En ambos casos, tienen todo lo demás, todo lo demás, todo lo demás y todo lo demás.

Señora Loisel ahora. Es una mujer fuerte y una mendiga ruda. Dentro de Malpegene, con jupes de travers y principalmente tintos, habla alto, lava las planchas de la gran agua. Pero mi hijo Mary Tait estaba en la oficina y cantó una canción en la fiesta y la cantó muy bien.

¿Puedes decirme la hora a la que llegaste a tu destino? ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste? La vida es música, ¡cámbiala! ¡Puedes optar por rendirte o puedes optar por rendirte!

¿O un martes va al evento del Champions Tour? ¿Qué crees que significa esto? Pero dos mujeres dieron a luz a un niño. Sra. Fraser, es usted tan joven, es tan hermosa, está tan saludable.

Madame Loisel estaba muy feliz. ¿Estás bien? Sí, Setus. Ha estado trabajando duro, ha estado trabajando duro. ¿Por qué?

Elle s'approcha.

Hola Jenny. ?

No sé qué hacer porque ninguno de mis familiares sabe qué hacer. El Barbutia:

¡Señora Mais...! ...No lo sé...Vete, vete.

-No. Mi nombre es Mathilde Loisel. ?

Un hijo, Amy Pusa.

¡Ay! ...¡Mi pobre Mathilde, has cambiado! ...

-Sí, tengo una gran vida porque no tengo ganas; y un gran futuro... ¡Salud por tu carrera! ...

-Demoy...¿Comentarios? ¿respuesta?

-Por favor, pon el diamante en tu silla para que puedas conocer al ministro.

-Sí. Bueno, ¿vale?

-Vale, allá voy.

-¡Comentarios! Por favor llámame.

-Soy periodista. Escucha, tenemos que pagar. ¿Lo entiendes? Este no es nuestro amor, este no es nuestro amor... se acabó y estoy satisfecho.

-¿Crees que eres el sustituto de Mien en Diamond Riviera?

-Sí. ¿No tienes un periódico? Bueno, ¿en serio? elles étain biellelles. ?

¿Ha encontrado trabajo? ve.

La señora Fleischer, Amuelburg, tiene dos hijas.

¡Ay! ¡Pobre Matilde! Pero es mi culpa. ¡Ella vale más cinco francos! ...?

(17 de febrero de 1884.)