Palabras clave: La influencia de los caracteres chinos en el vocabulario chino moderno
En muchos libros de texto de lingüística actuales, hay un dicho sobre el concepto de "escritura": "La escritura es un lenguaje de grabación" Sistema de símbolos." Literalmente, la esencia de la escritura es un sistema de símbolos, y su función parece ser simplemente registrar el lenguaje. La fuente de esta idea son las "Conferencias de lingüística general" de Saussure, en las que Saussure propuso la famosa teoría de los signos. Pero debemos señalar que cuando Saussure elaboró esta teoría, dividió los sistemas de escritura en "sistemas ideográficos" (un ejemplo típico de sistema ideográfico escrito es el chino) y "sistemas generalmente considerados" sistemas fonéticos ". Además, enfatizó: “Sólo discutiremos los sistemas fonéticos, especialmente los derivados del alfabeto griego que utilizamos hoy [1]”. El propio Saussure ha dividido claramente el alcance de los objetos de investigación de los caracteres chinos, ya que lo que él llamó "sistemas ideográficos" no están dentro del alcance de su investigación. Por lo tanto, cuando estudiamos los caracteres chinos, debemos romper con su teoría simbólica y estudiar los caracteres chinos. Características de los propios caracteres chinos.
Los caracteres chinos pertenecen al sistema ideográfico. En comparación con las escrituras fonéticas como las lenguas indoeuropeas, la mayor diferencia es que la forma de los caracteres chinos está estrechamente relacionada con su significado. La "escuela primaria" tradicional china siempre se ha llamado los "Seis Libros". Los "seis libros" son "imágenes, significados, significados, caracteres fonéticos, notas fonéticas, notas fonéticas y notas fonéticas prestadas". Ahora es popular decir que los pictogramas, que se refieren a objetos, significados y caracteres pictofonéticos, son "métodos de creación de palabras", mientras que la transliteración y el préstamo son "métodos de uso de palabras". En lo que respecta a los cuatro primeros, los caracteres pictográficos, los caracteres referenciales y los caracteres comprensivos utilizan características glíficas para expresar significado. Sólo los caracteres pictográficos están compuestos de símbolos semánticos y símbolos fonológicos. "Los glifos de los caracteres chinos se han integrado en palabras monosilábicas, y las características de significado de las palabras monosilábicas se reflejan vívida y abstractamente en los glifos, de modo que una vez que las personas vean este glifo, dirigirán sus pensamientos al objeto objetivo [2]. " Es precisamente por esta característica de los caracteres chinos que debemos darnos cuenta de que nuestros caracteres no sólo pueden registrar el idioma como los caracteres con un sistema fonético, sino que también pueden reaccionar al idioma a través de su propio estilo de fuente y tener un cierto impacto en el idioma. En lo que respecta al chino moderno, esta influencia se refleja en varios aspectos como la pronunciación, el vocabulario, la gramática y la retórica. Por ejemplo, en fonética, los caracteres chinos tienen la función de limitar "Hua Er"; en gramática, los significados de la gramática china están estrechamente relacionados con los caracteres chinos; en retórica, algunos métodos retóricos, como antítesis, modismos, etc. exclusivo de los chinos y tiene un fuerte atractivo artístico[3]. Debido al espacio limitado, este artículo sólo analiza el impacto de los caracteres chinos en el idioma chino desde la perspectiva del vocabulario chino moderno.
Primero, el impacto de las categorías de significado de los caracteres chinos en la formación de palabras.
Como se mencionó anteriormente, los caracteres chinos son caracteres ideográficos. Cada carácter chino tiene su propia categoría de significado, y la forma y el significado lo son. estrechamente relacionado. Al inicio de la creación de personajes, los personajes pictográficos, los personajes significantes y los personajes ideográficos eran las formas anteriores de escritura, que se caracterizaban por "ver la forma y conocer el significado". Cuando estudiamos caracteres antiguos como las inscripciones en huesos de oráculos y las inscripciones en bronce, debemos analizar el significado según la forma. Precisamente porque el significado inicial de los caracteres chinos es relativamente claro y simple, en el chino antiguo, los caracteres chinos son principalmente palabras monosilábicas. En el proceso de desarrollo, los significados de las palabras y las palabras continúan ampliándose y desarrollándose. Para expresar su significado con precisión, la mayoría de las palabras monosilábicas se han convertido en componentes formadores de palabras, por lo que el número de palabras bisilábicas está aumentando. En el chino moderno, las palabras bisílabas representan la gran mayoría. Las palabras disilábicas chinas modernas son en su mayoría palabras compuestas sin cambios morfológicos y su función principal es mostrar significado. Son las características monosilábicas e ideográficas de los caracteres chinos las que determinan la dirección del desarrollo del vocabulario chino bisilábico.
Además, la influencia de las categorías de significado de los caracteres chinos en el vocabulario chino moderno también se refleja en: Dado que cada carácter chino tiene una determinada categoría de significado, los caracteres chinos son altamente combinables frente a cosas nuevas. En constante evolución, podemos usar combinaciones de palabras de uso común para expresar nuevos significados sin tener que crear nuevas palabras como en inglés. Esta es también la única manera de ampliar y desarrollar continuamente los significados y significados de las palabras chinas. Por ejemplo, la palabra "Sol" se usa comúnmente en el lenguaje hablado hoy en día, "Shuowen Jiezi": "Sol, exposición". El significado original de exposición al sol es secarse o calentarse al sol, lo que implica que este comportamiento no se realiza en un espacio cerrado. Entre palabras comunes como "tomar fotografías" y "sentimientos", la palabra "tomar fotografías" amplía el significado de "lucirse, lucirse". No se realiza en un espacio cerrado, pero enfatiza que este comportamiento es fuera de un. Espacio cerrado. Realizado en un espacio cada vez más amplio.
No tenemos que crear nuevas palabras para nuevos significados, sino ampliar los significados de los caracteres chinos originales para generar nuevos significados que cumplan con los requisitos de uso, lo que reduce en cierta medida la generación de nuevas palabras y mantiene la pureza del idioma. . La razón por la que la palabra "brillar" puede derivar el significado de "lucirse, lucirse" del significado original de "brillar o calentar" está determinada por la categoría de significado de la palabra "brillar" en sí. Por supuesto, la aparición de este nuevo significado no afecta el uso del significado original de la palabra. En la combinación de "tomar el sol", podemos saber que la palabra "tomar el sol" se usa en su significado original sin explicación. El significado de los caracteres chinos no se expresa en palabras, sino que está determinado por ellas. Como dijo Su Xinchun en el libro "Introducción a la cultura de los caracteres chinos", "Desde la perspectiva de la nación Han, los caracteres expresan directamente significados (pensamientos), por lo que no existe un vínculo intermedio como 'caracteres' para conectar indirectamente significados (pensamientos). Pensamientos ”[4]. ”
2. La influencia de la forma de escritura de los caracteres chinos en el vocabulario chino moderno
Dado que los caracteres chinos son caracteres ideográficos con una estrecha relación entre forma y significado, la forma de escritura de los caracteres chinos Naturalmente, tendrá un cierto impacto en el idioma. El Sr. Tang Lan señaló: “Los caracteres chinos expresan las actividades de pensamiento y cognitivas de las personas en su propia forma. Cuando las personas escriben un carácter (caracteres chinos), el propósito es escribir sus pensamientos, no solo el idioma; cuando las personas miran (caracteres chinos), solo miran el contenido que contiene y no necesariamente lo consideran un idioma; [5]. ”
En primer lugar, la forma de los caracteres chinos es muy útil para distinguir el significado de las palabras. Aunque en muchos casos la pronunciación puede estar directamente relacionada con el significado, sabemos que existen una gran cantidad de homófonos. Chino Cuando aparecen los homófonos, se resalta la función de discriminación de significado de los glifos. En la vida, cuando preguntamos a los demás cuáles son sus apellidos, a menudo escuchamos respuestas como: "Er Chendong" y "Li Muzi". explicaciones, pueden pensar en ellas en sus mentes y capturar rápidamente el objeto al que se refieren.
Además, notamos que en el chino moderno, algunas palabras usan directamente la forma de la palabra para expresar su significado. ignorando deliberadamente el significado fundamental de la palabra representada por la forma. Podemos dividir estas palabras en dos categorías:
Una son los glifos, que son palabras compuestas por caracteres chinos. La función de los caracteres chinos se refiere a la confirmación y confirmación de los caracteres chinos con sus propias fuentes y glifos. De hecho, no es raro "crear caracteres" basados en glifos. . Aquellos marcados directamente con "carácter" o "glifo". 2. Ninguna "palabra" o "glifo" específica. Por ejemplo, "Goub" y "ingle". una palabra. Las nuevas palabras se derivan de las características de la fuente. Como "sistema Jingchang". 5. Cree una palabra dividiendo una palabra en dos palabras (es decir, "Viejo Guerrero") (consulte el artículo de Wei "Breve discusión"). Aunque este método de formación de palabras no es exclusivo del chino (las letras inglesas como "orz" se utilizan para significar "inclinarse hacia adelante cuando está frustrado"), es una característica de los ideogramas, pero este método se ha tomado prestado del texto fonético. p>