Primero: Eliminar el texto explicativo
Ejemplo:
Los viajeros que viajan al sur a menudo deben notar el ambiente especial
Elegancia, sonido y la La suavidad de los modales, en muchos casos parece ser un don especial para las mujeres cotizadas y mulatas.
Cuando las personas que van al Sur vean a esas mulatas, seguro que notarán que están dotadas de esa elegancia única, ese tono suave, ese porte tranquilo.
En segundo lugar, la traducción es innovadora
Ejemplo:
Aunque puede actuar con audacia, se encuentra lleno de
dudas, preocupaciones. y ambigüedades, además de los miedos ordinarios
Amor.
Cuando es capaz de actuar con valentía, se encuentra lleno de dudas, preocupaciones y vacilaciones, además de los miedos habituales de un amante.
Cuando bien podría perseguir con valentía, está vacilante y lleno de preocupaciones. En cuanto al miedo habitual a que la gente se enamore, es aún más inevitable.
Palabras originales/traducción original/modificación (orden)
Cuándo/cuándo/cuándo...
Acción audaz/acción audaz/persecución audaz.
Amante/Amante/Personas que suelen enamorarse.
Miedo Ordinario/Miedo Ordinario/Varios Terrores Comunes
Además, es inevitable.
Tres: Método de desmantelamiento inverso
Ejemplo:
Para él, la compasión y la tolerancia que ella reemplazó son sagradas
Asco enojado/El las mujeres de su propio país le resienten
Suposiciones.
Si una mujer inglesa viera que estaba realmente borracho como él suponía,/se enfadaría y disgustaría con él,/pero Nora era comprensiva y tolerante con él,/lo estaba. Hay un poco de divino calidad vista en el mismo.
Los tres métodos anteriores ayudarán a resolver con éxito las dificultades encontradas en la traducción, así que los comparto contigo aquí, ¡con la esperanza de ayudarte!