Traducción de inglés para el consumidor

Todo lo siguiente está traducido por mí mismo. Algunas palabras están escritas en un diccionario, pero nunca son traducciones automáticas. Espero que no ayude al cartel original.

¿Bienes de consumo? ¿Consumo? ¿cosa?

¿Clase técnica? ¿técnico?

¿Empujar sal? ¿Sal? ¿masaje?

¿Masaje de cabeza? ¿cabeza? ¿masaje?

¿Golpe en la espalda? ¿Atrás? ¿masaje?

¿Patear las piernas? ¿pierna? ¿masaje?

¿El aceite esencial abre la espalda? ¿Atrás? ¿mensaje? ¿Qué usar? ¿básico? ¿aceite?

¿Gua Sha? ¿Guasha? ¿tratar?

¿Masaje de salud? ¿Cuidado de la salud? ¿masaje?

¿Masaje tailandés? ¿Comida tailandesa? ¿masaje?

¿Tipo de caja? ¿Logue?

¿Pabellón VIP? ¿PERSONAJE? ¿Logo?

¿Caja de ajedrez? ¿Ajedrez? Entonces qué. ¿tarjeta? ¿Logo?

Cigarrillos: ¿Cigarrillos?

¿China blanda? ¿Caja suave? ¿Porcelana?

¿China dura? ¿Caso difícil? ¿Porcelana?

¿Su Yan? ¿Su? ¿cigarrillo?

¿Bebidas? bebidas? Si la cerveza no se vende como otras bebidas alcohólicas, se traduce como licor. (generalmente dividido en? agua, refrescos, jugos, cerveza, vino y otros vinos de frutas, licores? ¿el nombre general del vino)?

¿Budweiser? ¿Budweiser? (Conozco a todos los del extranjero)?

¿Qingdao? ¿Qingdao? ¿cerveza? (Estos dos pertenecen a la cerveza)?

¿Tarifa por noche? ¿durante la noche? ¿costo?

******************************?

¿Proyecto gratuito? ¿gratis? ¿cosa?

Categoría de masaje:? ¿masaje? (Generalmente, ¿la palabra clase de elementos no se agrega al final)?

Frota tu espalda, taladra tus pies, raspa tus pies, pellizca tus pies y frota tus pies.

¿Volver? afeitar,? ¿Pies coreanos (chino se refiere a China como Tailandia o superior)? masaje,? ¿pie? afeitar,?

¿Pies? pellizco,? ¿pie? ¿masaje?

Beber: ¿Beber?

Longjing, Biluochun, té negro, Tieguanyin, té de crisantemo, té negro helado, zumo de naranja, Coca-Cola, Sprite?

¿Dragón? ¿Eh? ¿Quieres té? ¿O Long Jing? ¿Té o pulmones?

¿Biluochun? ¿Té o pastel? Lu. Chun,? ¿rojo? ¿Quieres té? ,

¿Para llegar a Guanyin? ¿Quieres té? ¿O hierro? Budismo,

¿Crisantemo? ¿Té rojo? ¿hielo? ¿Té fresco? color naranja? ¿Jugo, Coca-Cola, Sprite?

¿Café, leche?

¿Café, leche?

Aperitivos:?

¿Aperitivos?

¿Tangyuan, dumplings, wontons, arroz frito de Yangzhou, tortilla japonesa, pastel de calabaza, rollitos de primavera, fideos con repollo y cerdo desmenuzado, dumplings fritos?

Los extranjeros llaman a los bollos al vapor "empanadillas", "empanadillas de agua" y "empanadillas de agua", que generalmente se refieren a alimentos con relleno. Si es así, ¿qué clasificaciones existen?

¿Pegamento? ¿pudín? ¿aún? ¿Es dulce? ¿Sopa? ¿Albóndigas, dumplings, wontons, Yang? ¿Frito? ¿Hielo, japonés? ¿Frito? ¿huevo? ¿calabaza? ¿Pastel, primavera? ¿rollo? ¿Xue? ¿verdura? Entonces qué. ¿rebanada? ¿cerdo? ¿Fideos fritos? ¿bola de masa hervida?

La col china es mostaza mostaza, pero mostaza también significa mostaza, lo cual es fácil de malinterpretar. ¿Las verduras deben cortarse en rodajas y desmenuzarse, y la carne debe etiquetarse como cerdo?

No me atrevo a decir que 100 sea correcto, pero la mayoría están bien. Espero que esto ayude al póster original~