Un hombre ha viajado miles de kilómetros y ahora yace sobre una almohada alta en el oeste de la montaña Qipan. La luna menguante del amanecer se pegaba a la ventana y la Vía Láctea en el cielo colgaba hacia el oeste, como si estuviera a punto de entrar por un portal. En esta fragante y hermosa primavera, los árboles de ginkgo se vuelven verdes y en esta noche triste, Zigui llora. Estoy solo afuera, indefenso, y me quedo aquí para escuchar la voz lastimera de Yagui y alabar el canto de los gallos en la ciudad.
Nota 1 Qipanling: En el noreste de Guangyuan, Sichuan, perteneció a Bazhou en la dinastía Tang, también conocido como Wupanling y Qipanshan. Hay siete placas en la plataforma de piedra y siete placas en la cresta. 2. Viajes: el eufemismo del poeta para el exilio. 3. Dormir alto: se utiliza para describir la soledad y el aburrimiento del viaje. 4 Xiao Yue cerca de la ventana: Xiao, una "montaña"; la ventana es una "cama". Tianhe: Vía Láctea. 6 Zhongping: Otro nombre del Ginkgo, comúnmente conocido como Ginkgo. "Five Degrees Fu" de Zuo Si escribió sobre cuatro árboles especiales en el sur del río Yangtze, diciendo: "Ping se movió, Song Zigu vivió". Una vieja nota decía: "La verdad de Zhong Ping es tan blanca como la plata". El árbol utilizado aquí para escribir sobre una tierra extranjera en el sur también significa expresar su inocencia. Regla de los 7 puntos: Cuco. Según la leyenda, el alma de Du Yu, el antiguo rey Shu, se hizo realidad. A finales de la primavera, cantó cosas tan tristes como "It's Better to Go Home". En la antigüedad creía que los representantes de los pájaros Shu se utilizaban principalmente como sustento en los momentos de tristeza por la despedida. 8 Vagabundo: vagabundo sin hogar. 9 Baocheng: Nombre del lugar, ubicado en la parte norte de Hanzhong, Shaanxi.
El trasfondo creativo de Una noche en Qipanling Este poema fue escrito cuando Sim Quanqi fue exiliado a Zhangzhou (la jurisdicción equivale a la parte sur de las provincias de Nghe An y Ha Tinh). El apego de Shen Quanqi a Zhang Yizhi "condujo a la derrota de Zhang Yizhi, por lo que permaneció en el estado durante mucho tiempo" ("Nuevo Libro de Tang", Capítulo 127). Este poema fue escrito por el poeta cuando pasó la noche en Qipanling durante su exilio. Según la última frase del poema, "Alabado sea la ciudad y escuche las gallinas Shu", Praise City está ubicada al norte de Hanzhong, Shaanxi y al suroeste de Qipanling. Después de pasar una noche en Qipanling, ya habíamos pasado Baocheng, abandonado Guanzhong y entrado en el reino de Shu. Este poema probablemente fue escrito cuando el poeta llegó por primera vez a Sichuan.
Al pasar la noche en Qipanling y admirar el primer pareado de Wulu, dijo que ahora iba a emprender un viaje largo y se quedó en Qipanling a pasar la noche. "El Llanero Solitario" expresa una frustración infinita. "Sleeping High" no solo se refiere a las altas montañas como un lugar para quedarse, sino que también se refiere a Xie An "durmiendo en lo alto de la montaña del este", es decir, describiendo a "El Llanero Solitario". como un ermitaño errante, señalando aún más la frustrada situación. El segundo pareado trata sobre la perspectiva de pasar la noche, lo que expresa vívidamente el interés de "mantenerse en lo alto". La luna parece estar frente a la ventana y la Vía Láctea parece estar tan baja que desemboca en la puerta. El triple pareado es un sentimiento de estar en una tierra extranjera, que expresa hábilmente la melancolía de "viajar solo" aquí. El poeta mira los árboles de ginkgo verde oscuro, escucha al cuco triste y expresa la tristeza y la tristeza de estar solo. En una tierra extranjera, en una noche de primavera, la melancolía parecía extenderse. Al final, Liancheng escribió que estaba inmerso en el triste grito del cuco, el canto del gallo y que está a punto de seguir su camino. Esta noche de insomnio en Qipan Ridge incluso le hizo sentir nostalgia por su ciudad natal en Guanzhong. "Youzi" significa un vagabundo y el poeta se refiere a sí mismo. "Xiling Encountering the Wind and Presenting Entertainment" de Xie Huilian decía: "Deje un mensaje con tristeza, ansioso por atraer clientes ... La decadencia es un camino largo, la tristeza está muy lejos. Esto usa su significado". "Quédate y escucha" significa que Dujuan la insta a regresar a casa, pero ella no puede regresar a casa por sí misma. Después de pasar "Baocheng", ingresará al territorio de Shu. Aunque todavía se puede escuchar el canto del gallo de Baocheng en Qipanling, el poeta ya entró en Shuzhong, que está lejos de Guanzhong.
Este poema es una obra representativa de Wuyun a principios de la dinastía Tang. Su forma métrica siempre ha sido estricta, pero aún deja huellas de desarrollo. Durante la primera confrontación, esfuércese por tener ingenio y tenga Qi Liang. El poeta captó las características del tema de pasar la noche en Qipanling y hábilmente hizo un escándalo por "viajar solo" y "dormir bien". El primer verso señala "llanero solitario" y "dormir con combustible y saborear el coraje"; los dos versos del medio describen el interés y los pensamientos de "dormir alto" y "viajar solo", con el paisaje indicando "dormir alto" y los festivales; partiendo de "viajar solo" El pareado concluye diciendo que "Fushengke" debería "viajar solo" y "Zancheng" debería "estar en alto". La estructura está completa y las costuras están bien. Al mismo tiempo, está lleno de contrastes, coordinado y sonoro, el estilo es suave, el paisaje es vívido y lleno de interés y concepción artística. La evaluación de Hu Yinglin de este poema como "incomparable en apariencia y majestuoso en cada frase" es realmente muy reveladora. Durante la dinastía Tang temprana, Shen Quanqi era famoso por su obra "Poesía". Zhang dijo que ya lo había elogiado y dijo: "¡Primero se le deben devolver los poemas del hermano Shen!" (Ver "Romance of the Sui and Tang Dynasties" de Liu Kui). Esto es un cumplido, pero también demuestra que Shen tiene una alta base artística. Este poema también se puede utilizar como ejemplo.
Poesía: Dormir en Qipanling Poesía Autor: Shen Quanqi Dinastía Tang Clasificación de poesía: Escribir sobre paisajes, escribir sobre la soledad y escribir sobre la nostalgia.