Este artículo parte de las palabras de moda de Internet, enumera, analiza y compara algunos préstamos populares comunes, su uso y proceso de evolución, analiza su proceso de sinización en chino y resume las reglas de sinización correspondientes, señaló además. Cuando se introducen palabras extranjeras en el chino, inevitablemente serán absorbidas y modificadas por el chino, y eventualmente serán completamente asimiladas al chino, y luego se desarrollará y evolucionará un nuevo vocabulario y uso.
[Palabras clave] préstamos; palabras de moda en Internet; chinoización; "invitado"; "fan"
La introducción y el uso de préstamos en chino ha pasado por una larga etapa histórica. Después de un período de aplicación y absorción, algunas palabras extranjeras se absorben gradualmente en el chino y se localizan gradualmente en el chino. Los préstamos de Internet en inglés han evolucionado gradualmente en chino, lo que ha dado como resultado nuevas palabras cercanas a los préstamos originales. Han sido aceptadas y utilizadas por los usuarios chinos y se han convertido en un vocabulario popular actual, que refleja la vida social actual y cosas nuevas, y enriquece enormemente el vocabulario chino. expresiones. El método puede describirse como una evolución en el lenguaje. 2. El significado de las palabras prestadas "Las palabras prestadas también se denominan palabras prestadas, que se refieren a palabras tomadas de idiomas extranjeros". "Las palabras prestadas son el resultado de que diferentes grupos étnicos absorban el idioma de los demás en su propio idioma durante el proceso de comunicación". [3]. El fenómeno del préstamo de palabras existe desde la antigüedad y su historia se remonta a las dinastías Shang y Zhou. Durante los períodos pico de intercambios étnicos, raciales, culturales o económicos y comerciales, una gran cantidad de palabras extranjeras ingresarán al idioma chino. La palabra "Guanglu" en "Guanglu Attack" es la espada de los hunos "Lu Jing", que se originó en la lengua turca. "Uva" proviene del idioma Dawan. "Alfalfa" proviene de la palabra islámica. El "incienso Ambal" también se llama "incienso Amo" y "ámbar gris", que proviene del árabe. Después de que las escrituras budistas se introdujeron en China, una gran cantidad de palabras budistas en sánscrito en las escrituras budistas ingresaron al idioma chino y se convirtieron en una de las principales fuentes de préstamos chinos en la antigua China. Como Nirvana, Buda, Bodhi, Bodhisattva, Samana, Nezha, causa y condición, karma, problemas, etc. [1] En los tiempos modernos, China absorbió una gran cantidad de palabras extranjeras de Japón, Europa y América. Con el desarrollo de la economía y la tecnología, Internet se ha convertido gradualmente en el canal principal y rápido para la entrada de palabras extranjeras al chino. Especialmente las palabras de moda en el lenguaje de Internet pueden reflejar mejor la velocidad de los intercambios culturales. Muchas palabras de moda en Internet se han convertido en préstamos en chino. 3. El significado y las características de las palabras de moda del lenguaje de Internet. En general, se cree que el lenguaje de Internet puede incluir términos técnicos de Internet, y también puede incluir términos populares de Internet utilizados por el público en Internet y en la comunicación diaria (aquí, pueden denominarse palabras de moda de Internet). Como nuevo medio técnico y herramienta de comunicación, el surgimiento y la influencia de Internet se reflejarán inevitablemente en el lenguaje y la escritura. Una de las características del lenguaje de Internet es su variabilidad y actualidad. Internet siempre puede reflejar la voz más fuerte de los tiempos, liderar la sociedad en general, descubrir e incluso inventar cosas y fenómenos nuevos. El lenguaje de Internet es sin duda el mejor y más avanzado portador de esta "frescura". La aparición de palabras de moda en Internet refleja la rapidez de los tiempos y también ha tenido un enorme impacto en los idiomas tradicionales. Bajo este impacto, el idioma chino ha experimentado enormes desafíos y ha realizado ajustes y cambios apropiados. Sin embargo, al mismo tiempo, el idioma chino también ha mostrado una fuerte tensión, integración y absorción. Muchos idiomas populares de Internet han sido completamente absorbidos o incluso asimilados bajo la influencia del idioma chino y, finalmente, se convirtieron en producto del pensamiento del idioma chino y recibieron nuevas interpretaciones. Esto también demuestra una vez más que el lenguaje es plástico, contemporáneo y que el lenguaje está vivo.