También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían al norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan. Poemas antiguos para estudiantes de secundaria, fortalezas fronterizas, descripciones de paisajes, elogios, traducción y anotaciones de poemas antiguos para la educación infantil de 100 soldados.
Quiero viajar hasta el paso fronterizo, pero el país por el que paso ya pasó por mi residencia.
Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo.
El humo solitario se eleva en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el interminable río Amarillo.
Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan.
La apreciación de este poema está contenida en el Volumen 126 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Lo siguiente es una apreciación de este poema por parte del Sr. Zhang Yanjin, un experto en literatura china antigua, miembro de la Asociación de Escritores Chinos y ex tutor de doctorado en el Departamento de Chino de la Universidad Normal Capital.
"Envoy at the Great Wall" describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla y expresa el elogio del poeta al espíritu patriótico de los guardias fronterizos que no temen los peligros y lideran la patria. Este poema tiene una narrativa concisa y magníficas imágenes.
"Las bicicletas tienen que pedir indicaciones", no hay autobuses donde vas. ¿adónde vas? ——"El país siempre ha vivido en el noroeste del condado de Zhangye, Gansu, lejos de la frontera noroeste.
El poeta comparó a Peng y Yan con "salir de la dinastía Han como hierba a la deriva, entrar los campos del lago como gansos salvajes volando hacia el norte". En la antigüedad, en la poesía, volar sobre aleros y caminar sobre paredes se usaba a menudo como metáfora de un vagabundo errante, pero aquí es una metáfora de un ministro con una misión palaciega. Está escribiendo en secreto sobre la ira y la depresión internas del poeta. Se hace eco de la "bicicleta" en la primera oración. Un viaje de diez mil millas solo usa diez palabras
Luego describe el paisaje típico en el desierto: "El desierto está solitario y el sol se pone sobre el largo río". "
Las dos últimas frases tratan sobre la llegada a la fortaleza fronteriza: "Cada vez que Xiaoguan monta a caballo, Yang Xiyan lo protege. "Llegué a la fortaleza fronteriza, pero no vi al general. El explorador le dijo al enviado que el general estaba en la línea del frente.
Antecedentes creativos En el año 736 d. C. (el año 24 del emperador Xuanzong de los Tang Dinastía), Tubo envió tropas para atacar a Xiao Bolu de la dinastía Tang. En la primavera de 737 d.C., el enviado adjunto Cui fue a Hexi Jiedu y derrotó al ejército tibetano en el oeste. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang ordenó a Wang Wei que sirviera como. El censor imperial en Liangzhou fue a la fortaleza para dar sus condolencias e inspeccionar la situación militar. De hecho, sirvió como enviado de Jiedu en Hexi. Este poema fue escrito de camino a la fortaleza por Wang Wei (701-761, 699-761), nativo de Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), y poeta de la dinastía Tang, conocido como el "Buda de la poesía", comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas". y hay poemas en las pinturas. "Jinshi en el noveno año de Kaiyuan (721), Ren Tai Lecheng. Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, hay más de 400 poemas, incluidos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas". Wang Wei domina el budismo y está muy influenciado por el zen. Hay una canción budista "Vimalakirti Sutra", que es el origen del nombre y la letra de Wang Wei. Wang Wei es muy famoso por su poesía, caligrafía y pintura. conocido como "Wang Meng" junto con Meng Haoran p>
En los nueve días del río Amarillo, las personas y los fantasmas tienen una vista de pájaro. No puedo escuchar la voz femenina de mis padres. el chapoteo del agua del río Amarillo cada año después de que los defensores defienden el río Dorado. Alrededor de Chang'an, el viento otoñal sopla a través del río y hileras de gansos salvajes vuelan sobre él. Yumenguan está ubicado en una montaña solitaria. Montañas flotantes, y el río Amarillo fluye. El suelo sale durante el día y el río Amarillo cae en el Mar de China Oriental. Escribo en mi corazón cómo fluye el agua del río Amarillo. del cielo y desemboca en el océano, para nunca regresar Cazando caballos, mirando el río Amarillo junto a la ciudad El río Amarillo puede contener el viento, la lluvia y la nieve desde lejos. Hundiendo lentamente, el Río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.