Red de registro de Jiangyin Firmar Red de registro de Jiangyin

¿Política de compensación por demolición de Jiangyin?

Chengzhengfa [2002] No. 6

Gobierno popular de la ciudad, comité de gestión de la zona de desarrollo, oficinas municipales y unidades municipales relevantes directamente bajo el gobierno:

Después estudio y aprobación por parte del gobierno municipal, ahora se le han emitido las "Reglas de implementación de gestión de demolición de casas urbanas de la ciudad de Jiangyin", cumpla con ellas.

8 de enero de 2002

Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Jiangyin

Capítulo 1 Disposiciones generales

Primero Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, este artículo está formulado de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y el "Wuxi Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad" y a la luz de la situación real de esta ciudad. Estos Términos.

Artículo 2 Cuando la demolición de viviendas se lleve a cabo en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicarán estas normas detalladas.

Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la ejecución de proyectos de construcción y la reconstrucción de zonas antiguas, favorecer la mejora del entorno ecológico y la protección de reliquias culturales e históricas. y seguir los principios de apertura, equidad y compensación equitativa.

Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con la ley; las personas demolidas y los arrendatarios de casas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.

El significado de los siguientes términos en estas reglas:

El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la casa;

La persona demolida se refiere a la casa a demoler El dueño de la casa;

Arrendatario de la casa se refiere a las unidades y personas que tienen una relación de arrendamiento legal con la persona demolida;

Casa no residencial se refiere a la unidad correspondiente que ha anunciado la suspensión de la tramitación de las viviendas que cuentan con trámites legales completos y efectivamente se utilizan como propiedades no residenciales antes de que se notifiquen los trámites.

Artículo 5 La Oficina Municipal de Construcción es responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas urbanas dentro de su región administrativa.

La agencia establecida por la Oficina de Construcción de conformidad con la ley para gestionar los asuntos diarios de la demolición de viviendas (en adelante, la agencia de gestión) es específicamente responsable de la implementación de estas reglas detalladas.

Los departamentos de planificación del desarrollo municipal, suelo y recursos, gestión de vivienda, industria y comercio, precios, planificación, seguridad pública, impuestos y otros deben ayudar en la gestión de la demolición de viviendas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 6 La unidad que derriba casas sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener un permiso de demolición de la casa.

Artículo 7 Una vez que la Oficina de Planificación Municipal haya emitido el permiso de planificación territorial de construcción y haya determinado el alcance de la demolición, no se podrán realizar las siguientes actividades dentro del alcance de la demolición:

( 1) Nueva construcción, ampliación, reconstrucción de viviendas y sus anexos;

(2) Cambio de uso de viviendas y terrenos;

(3) Establecimiento de nuevas relaciones de arrendamiento y división de viviendas los nombres de los hogares que alquilan viviendas.

Artículo 8 La unidad de construcción podrá poseer el permiso de planificación del terreno de construcción y solicitar a la administración municipal de vivienda, tierras y recursos y otros departamentos la suspensión de las materias especificadas en el artículo 7 (2) y (3).

Si las casas van a ser demolidas debido a importantes proyectos de construcción municipal, la unidad de construcción puede solicitar a los departamentos municipales de planificación, gestión de vivienda, tierras y recursos y otros departamentos que suspendan los procedimientos pertinentes con el documento de aprobación del proyecto de construcción.

El plazo de suspensión no podrá exceder de un año.

Después de recibir la solicitud de la unidad de construcción, los departamentos pertinentes anunciarán los asuntos y el período de suspensión relevantes en forma de anuncio dentro del alcance de la demolición propuesta.

Artículo 9 Si la unidad de construcción obtiene un permiso de demolición de la casa durante el período de suspensión de los procedimientos pertinentes, el período de suspensión se extenderá hasta la fecha de vencimiento del período de demolición cuando finalice el período de suspensión de los procedimientos pertinentes; expira, la unidad de construcción no ha obtenido un permiso de demolición de la casa. Si se expide el permiso de demolición de la casa, las medidas de suspensión se levantarán automáticamente.

Artículo 10 La unidad de construcción que necesite demoler casas deberá presentar una solicitud a la Oficina de Construcción, y la Oficina de Construcción completará la revisión dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. A quienes cumplan con las condiciones se les expedirá un permiso de demolición de vivienda; a quienes no cumplan con las condiciones se les notificará por escrito al solicitante.

Artículo 11 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes materiales:

(1) Documento de aprobación del proyecto;

(2) Uso del suelo Certificado de permiso de planificación;

(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Institución financiera que maneja el negocio de depósitos. Un certificado de depósito de capital emitido por la agencia que no sea inferior al 50% del total de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento;

(6) Prueba de vivienda de reasentamiento con derechos de propiedad claros y sin gravámenes.

La unidad de construcción deberá especificar en el plan de demolición el momento en que el monto de la cuota de la suma del monto del depósito y el valor de la casa de reasentamiento sea menor que el fondo de compensación total.

Artículo 12 Al emitir un permiso de demolición de una casa, la Oficina de Construcción publicará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa en el área local. Publicado en los principales periódicos.

Para demoliciones de casas a pequeña escala, se pueden publicar anuncios de demolición de casas dentro del alcance de la demolición y en áreas cercanas.

Artículo 13 La Oficina de Construcción y los demoledores realizarán oportunamente trabajos de publicidad y explicación a las personas derribadas.

El demoledor enviará un aviso de demolición a las personas demolidas dentro de los 10 días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la casa y llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa.

Artículo 14 El demoledor no podrá ajustar el alcance de la demolición ni ampliar el período de la demolición sin autorización.

Si realmente es necesario ajustar el alcance de la demolición, el demoledor deberá solicitar un nuevo permiso de demolición; si realmente es necesario ampliar el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión a la Oficina de Construcción 15. días antes de la expiración del período de demolición, y la Oficina de Construcción dará respuesta dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de aplazamiento de la demolición.

Artículo 15 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la realización de la demolición a una unidad con capacidad de demolición.

Si los demoledores realizan la demolición por su cuenta, la Oficina de Construcción reforzará la orientación, supervisión e inspección de los trabajos de demolición de los demoledores.

Si el demoledor encomienda la demolición, deberá expedir carta de autorización a la unidad de demolición encomendada, celebrar un contrato de demolición encomendado y presentarlo al Negociado de Construcción para su archivo dentro de los 15 días.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

La Oficina de Construcción y la agencia gestora no actuarán como demoledores y no aceptarán encomiendas de demolición.

Artículo 16 Personal dedicado a la actividad de demolición de viviendas. Deben dominar las leyes, reglamentos, políticas y otros conocimientos comerciales relacionados con la demolición de viviendas y obtener un certificado de trabajo mediante capacitación profesional y evaluación por parte de la Oficina de Construcción.

Las personas derribadas tienen derecho a exigir al personal que se dedique a la actividad de demolición de viviendas la expedición de certificados de empleo.

Artículo 17 Dentro del período de demolición anunciado por la Oficina de Construcción, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición de texto unificado con las personas demolidas.

Al demoler una casa arrendada, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición de texto unificado con la persona demolida y el arrendatario de la casa.

Una vez celebrado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, el demoledor deberá presentarlo a la Oficina de Construcción para su presentación dentro de los 5 días.

Artículo 18 Si la casa que se va a demoler es una casa de depósito en garantía, el agente de depósito en garantía deberá presentar el documento de encomienda y los materiales de respaldo pertinentes. La compensación de demolición y el acuerdo de reasentamiento deben ser notariados por un notario y se debe preservar la evidencia. llevarse a cabo.

Si *** se va a demoler una casa, se deberá celebrar un acuerdo de compensación por demolición y de reubicación de forma conjunta o por un agente.

Artículo 19 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reubicación, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de conformidad con la ley. , o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley .

Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución conforme a la ley.

Artículo 20 Si no se puede llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, la Oficina de Construcción tomará una decisión a solicitud de las partes interesadas. La Oficina de Construcción pertenece a la persona que está siendo demolida y será adjudicada por el gobierno popular del mismo nivel.

El departamento de adjudicación debe publicar y explicar la política de demolición antes de tomar la decisión, escuchar las opiniones de las partes de la demolición y realizar una mediación sobre la base de la determinación de los hechos si la mediación falla, dentro de los 30 días; la fecha de recepción de la solicitud se tomará una decisión en unos días.

Si la parte interesada no está satisfecha con la sentencia, podrá presentar una demanda ante el tribunal popular local dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de emisión de la sentencia. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a la persona demolida o ha proporcionado un intercambio de derechos de propiedad o una renovación de la vivienda, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.

Artículo 21 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen obligatoriamente, o la Oficina de Construcción solicitará al Pueblo Juzgado de demolición forzosa conforme a la ley.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda a demoler.

Artículo 22 La demolición de viviendas para proyectos de construcción municipal se realizará de acuerdo con el principio de desalojar el terreno primero y resolver las disputas después. Las personas demolidas deberán obedecer las necesidades de construcción y reubicarse a tiempo de acuerdo con los requisitos de construcción del proyecto.

Artículo 23 La transferencia de un proyecto de construcción que no haya completado la compensación de demolición y el reasentamiento será revisada y aprobada por la Oficina de Construcción en conjunto con los departamentos de planificación, bienes raíces, tierras y recursos y otros departamentos pertinentes. Los derechos y obligaciones en el acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transferirán en consecuencia al cesionario.

El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 24 Los fondos de compensación y reasentamiento utilizados por los demoledores para la demolición de viviendas se utilizarán para la compensación y el reasentamiento de la demolición de viviendas y no se desviarán para otros fines.

La Oficina de Construcción debe firmar un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento con los demoledores y las instituciones financieras que emiten los certificados del fondo de compensación por demolición y de reasentamiento, y fortalecer la supervisión del uso de la compensación por demolición. y fondos de reasentamiento.

Las instituciones financieras deben cooperar con la Oficina de Construcción en la supervisión y gestión de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 25: Al realizar obras de demolición, los demoledores deberán respetar las normas de apariencia urbana y saneamiento ambiental y seguridad pública, vialidad, transporte y demás.

El lugar de demolición debe estar vallado para garantizar la seguridad.

Artículo 26 Una vez finalizados los trabajos de demolición, el demoledor presentará una solicitud a la Oficina de Construcción, y la Oficina de Construcción inspeccionará y aceptará el proyecto de demolición.

Artículo 27 La Oficina de Construcción y las unidades de demolición establecerán y mejorarán el sistema de gestión de archivos de demolición, fortalecerán la gestión de materiales de demolición y entregarán los certificados de derechos de propiedad de la vivienda, terrenos y terrenos a la gestión municipal de vivienda. , tierra y recursos y otros departamentos de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Garantías de uso y otra información relevante.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 28 El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en estas normas.

La compensación por demolición y el reasentamiento pueden ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda con el mismo valor que el monto de la compensación monetaria.

Las personas demolidas pueden elegir el método de compensación por demolición de acuerdo con la ley.

Artículo 29 No se concederá indemnización por la demolición de construcciones ilegales y construcciones temporales que hayan superado el período de uso aprobado.

Se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período de uso aprobado. Sin embargo, si el permiso de planificación de construcción temporal establece que serán demolidos incondicionalmente debido a necesidades de construcción urbana, no. se dará una compensación.

Cuando se derriben los anexos de casas de beneficencia privadas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Si se derriban edificios de bienestar público, casetas de tráfico, señales de tráfico y otras instalaciones públicas, los demoledores deberán reconstruirlos de acuerdo con los requisitos de la planificación urbana o proporcionar una compensación monetaria.

El costo de reubicación de tuberías o instalación de tuberías temporales debido a la demolición de viviendas correrá a cargo de la parte demolidora, sin embargo, el costo de instalar la ampliación de la carretera de acuerdo con las necesidades de planificación urbana o la construcción o ampliación de varias tuberías no lo será; correrá a cargo de la parte demoledora.

Artículo 30 El monto de la compensación monetaria se determinará con base en la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de la casa demolida, y con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario.

Artículo 31: Cuando se intercambien derechos de propiedad de viviendas, el demoledor proporcionará no menos de dos casas de reasentamiento que hayan sido aprobadas por el Negociado de Construcción para que las personas demolidas elijan, y se liquidará el intercambio de derechos de propiedad. . diferencia de precio.

Artículo 32: Cuando se realice la demolición de casas residenciales y no residenciales cuyo estándar de alquiler sea negociado por ambas partes, y se dé por terminada la relación de arrendamiento entre la persona derribada y el arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará a la persona derribada.

Si la persona derribada y el arrendatario de la casa no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad de la persona derribada. La casa de reasentamiento será alquilada por el arrendatario original y se restablecerá el contrato de alquiler de la casa.

Artículo 33: La demolición de viviendas residenciales de alquiler de propiedad pública que cumplan con los estándares de alquiler estipulados por el gobierno y tengan procedimientos legales de arrendamiento. Si el derribado opta por intercambiar derechos de propiedad, el derribado colocará el inmueble. arrendatario de la casa. La relación de arrendamiento. Sigue así.

Si la persona demolida elige una compensación monetaria y rescinde la relación de arrendamiento, y el arrendatario de la casa cumple con las condiciones de la reforma de vivienda pero no participa en la reforma de vivienda, si el monto de la compensación de demolición excede los 50.000 yuanes, se pagarán 80 yuanes. se compensará al arrendatario de la casa y se compensarán 20 yuanes al inquilino. si la cantidad es inferior a 50.000 yuanes, se dará un suplemento de 50.000 yuanes al arrendatario de la casa demolida. la indemnización por demolición del 20%. Si el arrendatario de la vivienda no cumple las condiciones anteriores, la indemnización de demolición se abonará íntegramente a la persona derribada.

Artículo 34: Después de la evaluación de la compensación por demolición de la casa residencial demolida, si la compensación por demolición es inferior a 50.000 yuanes, el demoledor deberá compensar 50.000 yuanes a la persona demolida también puede solicitarla; El demoledor proporcionará una casa equivalente al área de vivienda original para que las personas demolidas la alquilen, y el demoledor pagará la compensación de demolición después de deducir la parte de compensación de ubicación.

Artículo 35 La demolición de viviendas no residenciales de propiedad pública en alquiler que cumplan con los estándares de alquiler estipulados por el gobierno y tengan procedimientos legales de arrendamiento se llevará a cabo según el método de compensación monetaria.

Artículo 36: Al demoler casas residenciales privadas de alquiler que cumplan con los estándares de alquiler estipulados por el gobierno e implementen la política de vivienda administrada, y se rescinda la relación de arrendamiento, las personas demolidas deberán, en principio, elegir la forma de Compensación monetaria, que será pagada por el demoledor. Pagar una compensación por demolición de la casa de 100 RMB a la persona que será demolida (o al departamento de administración de la propiedad).

Si el arrendatario de la casa cumple con las condiciones de la reforma de la vivienda pero no ha participado en la reforma de la vivienda y tiene procedimientos de arrendamiento legales, el demoledor pagará 100 yuanes de compensación por la demolición de la casa a la persona demolida (o al departamento de administración de la propiedad). ). Se pagará al arrendatario un 80% adicional de la indemnización de demolición.

La retribución que reciba el departamento de gestión inmobiliaria deberá destinarse exclusivamente a la ejecución de la política de gestión de la vivienda.

Artículo 37: Durante el período de demolición especificado en el anuncio de demolición, si los derechos de propiedad de las casas demolidas no están claros o las disputas sobre derechos de propiedad no se resuelven, el demoledor propondrá un plan específico de compensación y reasentamiento. y presentarlo al Negociado de Construcción para su revisión y aprobación. Implementar la demolición. Antes de la demolición, el grupo de demolición organizará a los grupos de demolición para realizar registros de inspección in situ de las casas demolidas y tratar los asuntos pertinentes relacionados con las casas demolidas ante el notario público para la preservación de las pruebas.

Artículo 38 La demolición de viviendas con derecho hipotecario se realizará de conformidad con las leyes de seguridad nacional pertinentes.

Artículo 39 El demoledor pagará a las personas derribadas o arrendatarios los siguientes subsidios:

(1) Subsidio de reubicación;

(2) ) Subsidio de reasentamiento temporal ;

(3) Subsidio para mudanza de instalaciones fijas;

(4) Otros gastos que establezcan las leyes, reglamentos y normas.

Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar la indemnización adecuada.

Artículo 40 Si las personas demolidas optan por implementar la transición mediante el intercambio de derechos de propiedad, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal a las personas demolidas. Las partes de la demolición pueden acordar en el acuerdo de compensación y reasentamiento el estándar de compensación y el método de compensación por las pérdidas causadas a las personas demolidas y a los usuarios de las casas demolidas debido a la extensión del período transitorio de demolición por parte de la parte de la demolición.

Artículo 41 Si se implementa una compensación monetaria a las personas demolidas, el demoledor emitirá certificados de depósito especiales de los bancos pertinentes a las personas demolidas de acuerdo con el acuerdo de compensación monetaria.

Los certificados de depósito especiales no se transferirán ni pignorarán.

Artículo 42: Si la persona demolida paga el precio de compra de la casa con el dinero de la compensación de demolición, la persona demolida deberá comprar la casa comercial autorizada para la venta por la Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipales, presentar la compensación de demolición y la reubicación. acuerdo y presentarlo al banco correspondiente. O un contrato de compra de vivienda registrado o un certificado de depósito especial, el banco correspondiente transferirá el dinero del certificado de depósito especial a la unidad de venta de vivienda de conformidad con las disposiciones del contrato de compra de vivienda;

Los derechos de propiedad de las casas compradas con dinero de compensación por demolición pertenecen a la persona cuya casa se está demoliendo o al arrendatario de la casa demolida.

Artículo 43 Si el precio de la vivienda adquirida por el derribado es superior al importe del certificado de depósito especial, el exceso será a cargo del derribado si el precio de la vivienda adquirida por el derribado; persona derribada es inferior al monto del certificado de depósito especial, el saldo Algunos se pueden retirar en efectivo.

Si las personas demolidas tienen vivienda en otro lugar y ya no compran una casa después de la demolición, la compensación de demolición se retirará en efectivo después de la aprobación de la Oficina de Construcción.

El tiempo para que la parte de demolición pague la compensación se estipulará en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento; si no se acuerda, se pagará en su totalidad dentro del mes siguiente a la salida de las personas demolidas y los arrendatarios de la casa. el sitio original.

Artículo 44 Las agencias de tasación que se dediquen a actividades de tasación de bienes inmuebles deberán contar con la correspondiente calificación de tasación de bienes inmuebles.

El demoledor seleccionará entre agencias de tasación calificadas para la tasación de las casas demolidas y celebrará un contrato de encomienda de tasación.

Artículo 45 La agencia de evaluación evaluará las casas demolidas de acuerdo con las "Directrices técnicas para la evaluación del precio de compensación para la demolición de viviendas urbanas en la provincia de Jiangsu" y el "Precio de referencia y estándar de compensación para la evaluación de compensación para las casas urbanas". Demolición de casa en la ciudad de Jiangyin". La casa está tasada. Durante la evaluación, se notificará a las personas demolidas (incluidos los arrendatarios de viviendas) que estén presentes y las personas a demoler (incluidos los arrendatarios de viviendas) deberán cooperar.

La agencia de evaluación no coludirá con una de las partes para dañar los derechos e intereses legítimos de la otra parte.

Artículo 46 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar a la agencia de evaluación que reevalúe; si aún tienen objeciones después de la reevaluación, pueden presentar una solicitud por escrito y el La Oficina de Construcción designará otra agencia de evaluación para realizar la tasación, las tarifas de evaluación recién generadas correrán a cargo de la parte culpable.

Capítulo 4 Normas de Sanción

Artículo 47 Si alguien viola las disposiciones de estas normas y realiza una demolición sin obtener un permiso de demolición de la casa, la Oficina de Construcción ordenará que se detenga la demolición e imponga Se le impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de superficie de las casas demolidas.

Artículo 48 Si un demoledor viola las disposiciones de estas reglas y obtiene un permiso de demolición de una casa por medios engañosos, la Oficina de Construcción revocará el permiso de demolición de una casa e impondrá una multa de no menos de 1 y no más de 3 de los fondos de compensación por demolición y reasentamiento.

Artículo 49 Si el demoledor viola las disposiciones de estas normas y comete cualquiera de los siguientes actos, la Dirección de Construcción le ordenará detener la demolición y le dará una advertencia, pudiendo además imponerle multa de no más de 3 yuanes del fondo de compensación y reasentamiento por demolición, si el caso es grave, se revocará el permiso de demolición de la casa:

(1) No implementar la demolición de la casa dentro del alcance de demolición determinado en la casa; permiso de demolición; (2) Encomendar una unidad que no está calificada para la demolición Implementar la demolición;

(3) Ampliar el período de demolición sin autorización.

Artículo 50 Si la unidad demoledora encomendada transfiere el negocio de demolición en violación de lo dispuesto en estas normas, la Dirección de Construcción le ordenará corregir, confiscar las ganancias ilícitas e imponerle una multa no menor a 25 RMB pero no más de 50 RMB por la tarifa del servicio de demolición estipulada en el contrato.

Artículo 51 Si el Negociado de Construcción y el organismo gestor violan lo dispuesto en estas normas detalladas, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley, en su caso; es grave, provocando la pérdida de bienes públicos, el Estado. Si se causan daños graves a los intereses del pueblo y se constituye el delito, la responsabilidad penal será investigada de conformidad con la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 52 Los precios y estándares de tarifas involucrados en estas reglas detalladas serán determinados por la Dirección Municipal de Construcción junto con el precio, la financiación, la administración de la vivienda, el terreno. y recursos y demás departamentos según sus funciones y Se formulan y publican las Autorizaciones.

Artículo 53 Los proyectos de construcción que hayan obtenido un permiso de demolición de viviendas y hayan implementado la demolición antes de la implementación de estas reglas detalladas se implementarán de acuerdo con las regulaciones originales.

Artículo 54 La compensación por la demolición de viviendas y el reasentamiento involucrados en proyectos de construcción clave a nivel nacional, provincial y de la ciudad de Wuxi se implementará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de los proyectos de construcción clave a nivel nacional, provincial y de la ciudad de Wuxi.

Artículo 55: Debido a las necesidades de construcción urbana, si se expropian terrenos colectivos dentro del área de planificación urbana y luego se demuelen las casas y sus anexos, los métodos de compensación y reasentamiento seguirán estando de acuerdo con la "Ciudad de Jiangyin". Área de Planificación Urbana "Gestión de Demolición de Casas Rurales" Se implementarán disposiciones provisionales.

Artículo 56 Estas normas detalladas serán interpretadas por el Gobierno Popular Municipal de Jiangyin.

Artículo 57 Las presentes normas detalladas entrarán en vigor el 15 de enero de 2002.

Al mismo tiempo se abolirán las "Disposiciones específicas de la ciudad de Jiangyin sobre la implementación de (Reglamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Jiangsu)".

Si otras regulaciones relevantes del gobierno municipal son inconsistentes con estas reglas, estas reglas prevalecerán.

Este artículo es sólo de referencia, prevalecerán los documentos oficiales.

¿Cómo solicitar el pase para camiones Jiangyin desde un teléfono móvil?

En el enlace amigable en la parte inferior derecha de la página de la Plataforma de Servicios Integrales de Seguridad del Tráfico (/) de la Oficina de Gestión de Tráfico y Seguridad Pública, haga clic en "Sistema de solicitud de pases de camiones" para ingresar a la interfaz de inicio de sesión/registro del sistema.

Paso 2 Para registrarse, haga clic en Registrarse ahora y use el teléfono móvil del propietario o agente del vehículo para registrarse.

El tercer paso es iniciar sesión. Una vez completado el registro, inicie sesión. con el número de teléfono móvil registrado

El cuarto paso es hacer clic en el sistema para presentar información Complete la información de presentación en la parte superior derecha: el propietario completa la información del propietario de acuerdo con el permiso de conducir. y la dirección residencial se completa de acuerdo con la información de la dirección residencial en el permiso de conducir. Después de completar el llenado, haga clic en Enviar y aparecerá el mensaje "Guardar correctamente, vaya a la lista de vehículos".

El quinto paso es ingresar la información del vehículo, haga clic en la lista de vehículos en la parte superior derecha del sistema. para ingresar a la interfaz de ingreso de información del vehículo.

Haga clic en Agregar vehículo para agregar información del vehículo: complete el número de placa de acuerdo con el número de placa en el permiso de conducir; complete el código de identificación del vehículo de acuerdo con el código de identificación del vehículo en el permiso de conducir.

El vehículo ingresado debe ser propiedad del propietario que figura en la información de registro, y el tipo de vehículo debe ser una camioneta liviana o microcerrada. Después de confirmar que la información es correcta, haga clic en Guardar información.

El sexto paso es descargar el pase y aprobar la revisión. La ubicación del estado muestra aprobado. El archivo del pase se puede descargar en la ubicación de descarga del pase.

¿El origen de Zhangjiagang?

En el segundo año del emperador Kangxi de la dinastía Qing (1663), el gobierno del condado de Jiangyin planeó construir una carretera entre Chengjiangmen y Wushan. Cuando se inspeccionó y midió el río, se descubrió que el río. No tenía nombre, por lo que le pidió a Dong Wuyizhi de la ciudad de Daqiao que sugiriera un nombre.

Wu Yizhi sabía que este río fue abierto por los antepasados ​​de la familia Zhang, y más tarde por el nieto de la familia Zhang, Tuakuan, por lo que lo llamó "Zhangjiagang" y lo informó al gobierno del condado de Jiangyin para reconocimiento y presentación. En el invierno del tercer año del reinado de Kangxi (1664), el gobierno del condado de Jiangyin aprobó oficialmente el nombre de este río como Zhangjiagang.