Disposición de la ruta de observación de flores de Jining

Ver flores en esta temporada es realmente genial, por eso hoy te contaré sobre los lugares donde puedes disfrutar de las flores en Jining, Shandong, para que también puedas realizar un viaje para observar flores en Jining. ¡Aprendamos juntos sobre esta información para ver flores!

El mejor período para ver las flores de ciruelo en Sishui Plum Garden es la primera quincena de marzo.

Mejor lugar para verlo: Surabaya Plum Garden

Guía sin conductor:

Salga de Surabaya de la autopista Ridong, salga de la autopista y diríjase hacia el norte por la línea de conexión. unos 3 minutos hacia el kilómetro oeste.

El mejor período para ver flores en Xinghua Village, Shili, Liangshan es desde mediados de marzo hasta mediados de abril.

El mejor lugar para observar: "Shili Xinghua Village", una zona de turismo de ocio popular en Xinghua Village, al pie oriental de la montaña Liangshan.

Guía sin conductor:

(1) Autopista G3 (Beijing-Fuzhou)-Autopista G1511 (Ridong)-Salida Jining-Tome la autopista Jiliang o la autopista nacional 105 hasta Wenshang, 40 kilómetros al oeste y unos 60 kilómetros al norte hasta Liangshan.

(2) Autopista G3 (Beijing-Fuzhou) - Autopista G1511 (Ridong) - Salida Jining Norte - Carretera Nacional 105 en dirección norte - Wenshang - En dirección oeste hasta Housunzhuang Village - Siga la Carretera Nacional 220 en dirección norte durante unos 9 kilómetros -

(3)3) Autopista G35 Jiguang (Jihe) - Salida Liangshan - Diríjase hacia el oeste por la carretera provincial 333 hasta la sección central del condado de Liangshan; hay señales de lugares pintorescos en Shuibo South Road.

El tiempo para ver las flores en la Villa Shengshuiyuan en la ciudad de Shengshuiyu, Surabaya: desde finales de marzo hasta mediados de abril.

Guía sin conductor:

10 kilómetros al suroeste del condado de Sishui, 150 metros al oeste de la línea de conexión de alta velocidad y 2 kilómetros al norte de la salida Surabaya de la autopista Rilan.

En marzo de primavera, miles de flores de albaricoque florecen por todas las montañas y llanuras, formando un mundo cubierto de plata y como nubes.

El tiempo para observar las flores en la montaña Jiulong en Zoucheng es desde finales de marzo hasta mediados de abril.

Guía sin conductor:

Comience desde el centro de Zoucheng y avance 3 kilómetros hacia el norte por Yishan Road y gire a la derecha hacia Central Strawberry Garden y Royal Vanilla Manor desde Royal Vanilla Manor; Vaya hacia el este y continúe recto hasta La extensión norte de la avenida Jinshan pasa por la carretera de circunvalación exterior de New Taipei y sigue recto durante aproximadamente 1,5 km hasta Dayuan Village.

Las flores de albaricoque en el huerto de albaricoqueros de 10,000 acres en la aldea de Dayuan, la ciudad central, están en plena floración, llenas de hermosas flores y coloretes, apoderándose de la brisa primaveral.

Tiempo para ver las flores de durazno en Shuibo Liangshan: desde mediados de marzo hasta principios de abril

El jardín ecológico de duraznos en el lado norte de la montaña Qinglong en Liangshan es llamado "el mejor de Qilu" y También es el período de floración más temprano de la flor de durazno en el norte.

Tiempo para contemplar las flores en Taoyuan, Tierra Santa de Wangjiazhuang, condado de Sishui: desde finales de marzo hasta finales de abril.

Guía sin conductor:

Tome la salida Quanlin de la autopista Ridong y diríjase hacia el norte por la carretera provincial 244 durante 3 kilómetros.

El agua verde, las montañas verdes, el cielo azul y el calor hacen que el Taoyuan de Tierra Santa sea colorido; las montañas y los barrancos están entrecruzados en grupos, y el paisaje es más pintoresco que el de Jiangnan. El pueblo está entre las flores, y hay montañas y pueblos entre las flores. En lo profundo de Taoyuan se encuentran la hermosa aldea Wangjiakou y Wangjiazhuang.

Transporte de Zoucheng Yishan: desde el centro de Zoucheng, siga la carretera nacional 104 hacia el sur hasta el área escénica de Yishan.

Transporte público: desde la estación de tren y la estación de autobuses de Zoucheng, puede tomar el autobús número 2 directamente al lugar panorámico. La tarifa es de 2 yuanes por persona.

Ruta del autobús Qufu Shimenshan: puede tomar el autobús número 11 desde la estación de autobuses de Qufu hasta el lugar panorámico.

Conducción autónoma:

1. Desde el centro de Qufu, siga la carretera nacional 104 hacia el norte hasta el cartel del área escénica de la montaña Shimen, gire a la derecha en Yuanda Road y podrá ir directamente a el lugar escénico;

2. Bájese en la salida norte de Qufu de la autopista Beijing-Fuzhou, diríjase hacia el norte por la carretera nacional 104 hasta el cartel del área escénica de la montaña Shimen, gire a la derecha en Yuanda Road y podrá continuar. directamente al área escénica.

Tiempo para observar las flores de pera en la base Golden Pear en la ciudad de Xingcun, condado de Sishui: mediados de abril.

Guía sin conductor: desde el condado de Sishui, conduzca hacia el este por la carretera nacional 327 hasta 1 km al noreste del gobierno de la ciudad de Miaoguan.

El tiempo para observar las flores en el jardín de peras Laolongwan en la ciudad de Xiangcheng, ciudad de Zoucheng: desde finales de marzo hasta principios de abril.

Guía sin conductor: desde el centro de la ciudad de Zoucheng, siga la carretera nacional 104 hacia el sur hasta Yedianqiao y unos 13 kilómetros al este hasta la aldea de Laolongwan.

Autobús Qufu Jiuxianshan: Tome el autobús nº 19 en Qufu y bájese en Longweizhuang.

Conducción autónoma:

1. Desde el centro de Qufu, siga la carretera nacional 104 hacia el norte hasta el puente Dahua, gire a la izquierda hacia la ciudad de Wucun y siga la carretera turística rural hasta el pueblo;

2. Bájese en la salida Qufu Norte de la autopista Beijing-Fuzhou, diríjase hacia el norte por la carretera nacional 104 hasta el puente Dahua, gire a la izquierda hacia la ciudad de Wucun y siga recto por la carretera turística rural hasta el pueblo.

El parque Sakura Minamichi está abierto desde mediados de abril hasta principios de mayo.

El mejor lugar para disfrutar de los cerezos en flor: el Parque Nanchi.

Cada año, a mediados de abril, florecen los cerezos en flor, y toda la ciudad se sumerge en un mar de flores de cerezo, como si entrara en un sueño rosa.

El paisaje primaveral más hermoso del Jardín de la Ciudad Natal de Confucio en la Ciudad de las Seis Artes de Confucio en Qufu son los cerezos en flor por todas partes.

Ruta del autobús: tome el autobús número 1 en la ciudad de Qufu y bájese en la estación de salud maternoinfantil y bájese en el autobús número 5 de Confucius Liuyicheng.

El mejor período de floración de la colza de la isla Weishan es desde finales de marzo hasta mediados de abril.

En la vasta superficie de agua del lago Weishan, pequeñas islas están formadas por varias pilas. Las islas están llenas de flores doradas de colza, formando un "mar de flores" dorado en la superficie del agua, que es muy impresionante. La gente está asombrada.

Dirección del Parque de Humedales Qufu Liaohe: El curso medio del río Liaohe en el Nuevo Distrito Sur de Qufu

En el Parque Qufu Liaohe, cientos de acres de flores de colza florecen bajo el sol . En el lado este del Jardín Liyuan y en la orilla norte del río Liaohe, a lo largo del sinuoso camino del jardín, se extiende exuberantemente una gran superficie de flores de colza.

El período de floración de Jiadui Farmhouse en el condado de Liangshan es marzo, abril y mayo.

Ubicación: Huahai, Jiadui Farm Village, municipio de Dalukou, condado de Liangshan

Ruta de transporte: tome el autobús número 13 o 14 en el condado de Liangshan, bájese en la intersección de Dingyang y luego haga transbordo. Bájese del autobús número 5 en Jiadui.

Parque Yangjiahe a mediados o finales de abril

El mejor lugar para observar tulipanes: el Parque Yangjiahe.

Cada año, entre mediados y finales de abril, el Tulip Club en el parque Yangjiahe abre sus puertas a grandes áreas, y las flores rojas, amarillas, blancas y doradas son particularmente llamativas.

Magnolia grandiflora en los suburbios del sur de Jining desde abril hasta principios de mayo

Lugar de observación de Magnolia: suburbios del sur de Jining

¡Bien, todos deben recopilar esta información! ¡Les deseo a todos un feliz viaje!

上篇: Proceso de reexamen de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Jiangxi 下篇: ¿Traducción de títulos de películas en inglés desde una perspectiva teleológica? Este artículo explora activamente las estrategias de traducción de títulos de películas en inglés desde una perspectiva teleológica para lograr el valor comercial de la película. Traducción de títulos de películas en inglés; teoría de Skopos; estrategias de traducción 1. Introducción En la década de 1980, dos famosos teóricos alemanes Reiss * * * Catarina Reiss * * y Vermeer * * ** * Hans J. Vermeer * * * * propusieron la "teoría del propósito", rompiendo con la teoría tradicional de la "equivalencia" y proponiendo "teoría skopos", que hace que la traducción de los títulos de las películas rompa con la "equivalencia". Enriquece la teoría de la traducción de cine y televisión, favorece el pleno desempeño del traductor en el proceso de traducción y favorece más la iniciativa subjetiva y la ventaja de traducción del traductor en el proceso de traducción de títulos de películas. El objetivo de la traducción de títulos de películas es aprovechar al máximo su valor comercial sobre la base de la realización de su valor general, lo que hace que los métodos de traducción de títulos de películas tiendan a diversificarse. Los métodos de traducción no se limitan a la traducción literal, la traducción libre, la transliteración, etc. , e incluso se puede traducir de forma creativa y completamente alejada del título original de la película de acuerdo con la psicología, la cultura y los hábitos lingüísticos de la audiencia. En segundo lugar, la teoría del comportamiento teleológico y la teoría de la comunicación intercultural son los fundamentos teóricos de la teoría teleológica. La teoría de Skopos cree que la traducción no es una simple transformación de símbolos basada en el texto original, sino un comportamiento complejo que realiza interculturalidad y entre idiomas. comunicación de información. Vermeer cree que “la traducción es una traducción para un propósito específico, en un entorno específico y para un destinatario específico” [1] (p12). En términos de principios de traducción, la teoría de Skopos sostiene que la traducción debe seguir tres principios: El primer principio es la teoría de Skopos, es decir, el propósito de la traducción determina todo el proceso de comportamiento de la traducción y los medios utilizados en la traducción. Este propósito determina los métodos que se utilizan en la traducción. El traductor debe utilizar los métodos y estrategias de traducción que produzcan resultados funcionalmente satisfactorios. Por lo tanto, en la Teoría Skopos, el traductor debe saber por qué se traduce el texto original y cuál es la función del idioma de destino. El segundo principio es la ley de coherencia y el tercer principio es la ley de lealtad. La teoría de Skopos cree que "el propósito determina los medios" y "el idioma de origen no es la base principal para el traductor, sino que es sólo un tipo de información que el traductor necesita obtener antes de la traducción" [1]***p25, p29 ***. En tercer lugar, la importancia rectora de la teoría de Skopos para la traducción de títulos de películas. La teoría de Skopos cree que la primera regla a seguir en la traducción es la teoría de Skopos. No solo elimina la guía del "principio de equivalencia" en los títulos de las películas, sino que también reduce la guía y el dominio del título de la película original en el proceso de traducción. , lo que es más propicio para el traductor. Tome la iniciativa en el proceso de traducción y aproveche las ventajas del idioma de destino para lograr resultados más ideales en la traducción. Tomemos como ejemplo el puente de Waterloo y el puente de Waterloo. Aunque las dos versiones del título de la película "Waterloo Bridge" son traducciones del mismo título de la película, y aunque la primera sigue completamente el principio de "equivalencia", la primera reacción del público al ver el título de la película por primera vez puede ser que cuenta una historia Una historia mundana sobre un puente de ferrocarril resbaladizo. Este último da rienda suelta a la iniciativa y creatividad del traductor. "Broken Blue Bridge" capturó la psicología del público y despertó su curiosidad. Este tipo de traducción no sólo mejora el valor general del título de la película, como la generalidad y el arte, sino que también deja una profunda impresión en la audiencia, aumentando así su valor de taquilla. Hay muchas traducciones excelentes similares, como "Ghost Translates Ghost", "The Piano Is Loved", "Pretty Woman Translates Pretty Woman", etc. En cuarto lugar, la teoría de Skopos hace que los métodos de traducción de los títulos de las películas sean más diversos. La teoría de Skopos cree que la traducción es un acto y cualquier acto tiene su propósito. El propósito de la traducción determina los métodos y estrategias que se deben utilizar durante la traducción. La teoría de Skopos sostiene que el propósito de una tarea de traducción específica determina el método de traducción del texto. Esto resuelve el problema del método de traducción de títulos de películas. El propósito de la traducción de títulos de películas es atraer mejor al público. Por lo tanto, bajo la premisa de transmitir el valor informativo, el valor cultural y el valor estético del título original y realizar su valor comercial, se puede utilizar cualquier método de traducción que pueda lograr este propósito. Esto diversifica los métodos de traducción de títulos de películas. 1. La transliteración es la traducción de palabras extranjeras utilizando caracteres chinos con pronunciaciones similares. El carácter chino utilizado para la transliteración ya no tiene su propio significado original, sólo se conserva su forma de pronunciación y escritura. En el proceso de traducción de títulos de películas, generalmente interviene la transliteración de nombres de personas y lugares. Por ejemplo, Titanic ***Titanic***, Casablanca* * *Casablanca* * *, Romeo y Julieta* * * *, Jane Eyre* * * y así sucesivamente. 2. Traducción literal La traducción literal debe ser fiel al contenido del título original de la película. Cuando el título de una película puede reflejar su contenido y temática principal, se necesita una traducción literal, lo cual es muy común en la traducción de títulos de películas.