Coreano:
:komap simnida:Gracias.
:komaouo: Gracias por hablar
Kamsahammada: Una declaración más formal que la primera
:an niong i ga seyo: ¡Por favor, vete! (El anfitrión habla con los invitados, o dos personas hablan solas después de encontrarse en el camino)
¡Por favor, quédese (invitado como anfitrión)
! ¡Anón! El modo interrogativo es la abreviatura de hola. En tono descendente, se puede utilizar como palabra entre amigos cercanos de la misma edad y entre adultos y niños para expresar adiós.
~;La traducción literal significa caminar bien, caminar bien. También se puede usar con amigos de la misma generación y con niños. No se lo digas a tus mayores.
Japonés:ありがとう:aligadou:, gracias. Por favor agrega ござぃますすすすす:·Gozai Masu, puedes usar el tiempo pasado y agregar ござぅ.
さよぅなら:·Sayo Unara: Las despedidas regulares no son adecuadas para personas cercanas.
いってらっしゃい:idaraxia 一世: En un lugar castigado por el clima, no es apropiado hablar con una dama.
じゃね ~:Jenny~: Dile adiós casualmente. Se puede utilizar entre compañeros o entre estudiantes de último año y de tercer año.