Características verbales y estructuras de oraciones predicadas en inglés

El predicado es uno de los componentes gramaticales más importantes de las oraciones en inglés y tiene requisitos formales estrictos y complejos. Que el tiempo, la voz y el modo del predicado sean correctos está relacionado con la calidad de la construcción y la expresión semántica de toda la oración. Basado en la comparación entre chino e inglés, este artículo analiza las características verbales y las estrategias de construcción de los predicados en inglés.

Estrategias para construir características de verbos predicados en oraciones en inglés

Tanto en chino como en inglés, los predicados son los componentes principales de las oraciones, pero los predicados chinos son muy complejos, mientras que los predicados en inglés son relativamente simples. . El predicado chino no se ve afectado por el sujeto en la forma, mientras que el predicado inglés está restringido y restringido por el sujeto. Al construir una oración en inglés, la parte del predicado se trata como un proyecto. Es necesario considerar la elección de los verbos necesarios para expresar el significado y mejorar la forma en términos de tiempo, voz, modo, etc.

1. Características verbales de los predicados en inglés

Las oraciones en inglés se desarrollan a lo largo del eje sujeto-predicado, y los predicados son los componentes centrales de las oraciones en inglés. A diferencia del chino, el predicado de una oración en inglés solo puede expresarse mediante la forma finita del verbo. Los verbos en inglés tienen cinco características: tiempo, voz, modo, persona y número. Estas características reflejan la forma y aplicación de los verbos predicados en contextos específicos.

Tensión

Hay un momento y un lugar para cada acción. La ocurrencia de acciones y la existencia de estados pueden ocurrir aquí y ahora, hace algún tiempo, o nunca pueden suceder. La gente suele describir los tiempos verbales en términos de tres puntos básicos: pasado, presente y futuro. Por ejemplo:

Para sobrevivir, debemos trabajar.

Para sobrevivir, debemos trabajar.

Estaba escribiendo una carta a mi amiga cuando ella vino.

Estaba escribiendo una carta a mi amiga cuando vino de visita.

Ha trabajado en esta empresa durante más de 20 años.

Trabaja en esta empresa desde hace más de 20 años.

Tendremos una reunión mañana por la mañana.

Tendremos una reunión mañana por la mañana.

(2) Sonido

La voz del verbo implica la relación semántica lógica entre el verbo predicado y el sujeto de la oración: la voz activa indica que el sujeto es el ejecutante o emisor de la acción, La voz pasiva indica que el sujeto es el receptor o receptor de la acción. Pero cabe señalar que los verbos intransitivos y algunos verbos compuestos no tienen voz pasiva. Por ejemplo:

Por mi negligencia, dejé mi paraguas en el autobús.

Por descuido, dejé mi paraguas en el autobús.

El gato rompió el jarrón de la estantería.

El gato rompió el jarrón de la estantería.

(3) Las cuestiones medioambientales han recibido una amplia atención por parte de la comunidad internacional.

Las cuestiones medioambientales han recibido una amplia atención por parte de la comunidad internacional.

(4)El éxito pertenece a aquellos que pueden persistir en la adversidad.

El éxito pertenece a quien sabe perseverar ante la adversidad.

(3) Estado de ánimo

El estado de ánimo es una forma de verbo, que expresa y refleja la actitud o tono del hablante al usar el verbo. Los verbos en inglés pueden expresar tres modos cuando se usan: modo indicativo, modo imperativo y modo subjuntivo. El modo declarativo expresa un concepto o proposición establecido, el modo imperativo expresa la orden o solicitud del hablante y el modo subjuntivo expresa deseos, suposiciones o sugerencias que no son consistentes con los hechos.

1. Modo indicativo:

Estas flores se marchitaron con el caluroso sol de la tarde.

No sé si algún día tendremos la oportunidad de volver a encontrarnos.

2. Modo imperativo:

(1) No tocar nada en el laboratorio a menos que tu profesor lo permita.

Hagámonos amigos y ayudémonos unos a otros en el futuro.

3. Modo subjuntivo:

(1) Si puedo conseguir un préstamo, ampliaré la escala de inversión.

Si hubiera escuchado los consejos del médico, ahora no sentiría tanto dolor.

(4) Concordancia sujeto-verbo

El verbo predicado en una oración en inglés debe concordar con el sujeto en persona y número. Persona significa describir u observar algo.

Hay tres formas personales de sujetos en inglés: primera persona (yo, nosotros), segunda persona (tú) y tercera persona (él, ella, eso, ellos u otros sustantivos). Si el sujeto es una sola persona, el verbo predicado también debe estar en forma singular. Por ejemplo:

El médico está operando al paciente.

El médico está operando al paciente.

Wang Dong está revisando a un niño con fiebre alta.

Wang Dong está revisando a un niño con fiebre alta.

La mayoría de los trabajadores ahora trabajan cinco días a la semana.

La mayoría de los trabajadores ahora trabajan cinco días a la semana.

2. Estrategias para construir predicados en inglés

(1) Elección de verbos

Al comunicarse en inglés, la construcción de predicados es el vínculo más crítico y afecta Generación semántica, aceptabilidad y comprensibilidad de oraciones completas. Primero, elija un verbo o frase verbal apropiado para el predicado. Por ejemplo, todas las siguientes oraciones chinas tienen la palabra "comer", pero los verbos utilizados en inglés son diferentes.

(1) El médico me pidió que tomara los medicamentos a tiempo.

El médico me dijo que tomara los medicamentos a tiempo.

Un viaje tan largo resulta demasiado agotador para las personas mayores.

Me preocupa que los viajes de larga distancia sean demasiado difíciles para las personas mayores.

(3) Sólo aquellos que soportan las dificultades son maestros.

Quien pueda aguantar más, más se beneficiará.

(4) Aprender de los errores.

Podemos volvernos más sabios a partir de reveses pasados.

(2) Juicio del tiempo y forma de la voz

En este enlace se debe prestar atención a los múltiples factores que afectan la forma verbal: el momento en que ocurre la acción, la relación entre el sujeto y el sujeto, y la relación entre el sujeto y el sujeto con otras cláusulas. Tenga en cuenta que algunas frases preposicionales tienen un significado pasivo, mientras que los verbos intransitivos y algunos verbos compuestos no tienen una forma de voz pasiva. Por ejemplo:

(1)Las contradicciones están en todas partes.

Las contradicciones están por todas partes.

Los alumnos están ensayando el espectáculo.

Los estudiantes están ensayando su espectáculo.

(3) Todos los bienes han sido entregados exitosamente al destino.

Todos los productos se entregaron a sus destinos sin problemas.

(4) El coche se incendió repentinamente en el camino de regreso.

En el camino de vuelta, el coche se incendió de repente.

Cuando regresé, mis amigos se habían comido todo lo que había en el frigorífico.

Cuando regresé, mis amigos se habían comido toda la comida del frigorífico.

(3) Cuestión de concordancia entre sujeto y predicado

El sujeto y el predicado de una oración en inglés deben seguir una estricta relación de concordancia, y la forma del predicado debe ser consistente con el sujeto en persona y número. En particular, el verbo pronombre de tercera persona del singular debe estar en forma singular, lo que requiere suficiente atención. Por ejemplo:

(1)Sabes que no soy bueno comunicándome.

Sabes que no soy bueno comunicando.

(2) Ni el directivo ni el empleado son responsables del accidente.

Ni el empresario ni los trabajadores fueron responsables del accidente.

(3) Muchos empresarios sienten que se han convertido en esclavos de los negocios y de los productos.

Muchos empresarios se sienten prisioneros de su negocio y de sus productos.

(4) Ha pasado un año y medio y me llevo muy bien con mis compañeros.

Un año y medio después, tengo una buena relación con mis compañeros.

(4) Presta atención a la influencia del tono

El tono está relacionado con la actitud y la intención del hablante. Hay tres modos en inglés: indicativo, imperativo y subjuntivo. El modo subjuntivo se usa ampliamente en cláusulas de sujeto, cláusulas de objeto y cláusulas adverbiales condicionales. Tiene requisitos formales específicos para los verbos y requiere atención especial. Por ejemplo:

(1) Si estuviera en tu posición, aceptaría estas condiciones.

Si estuviera en tu lugar, aceptaría estos términos.

Es extraño que se le haya olvidado mi sustantivo.

Es extraño que haya olvidado mi nombre.

Preferiría que me dijeras la verdad.

Preferiría que me dijeras la verdad.

En tercer lugar, integración y optimización

(1) Uso de modismos y patrones de oraciones especiales

En cuanto a la forma y estructura de los verbos predicados en inglés, además de Por encima del uso convencional, también preste atención al uso y significado de algunos patrones de oraciones especiales o colocaciones fijas. Por ejemplo, algunos verbos usan la forma activa para expresar un significado pasivo, y el tiempo presente continuo siempre expresa una determinada emoción, mientras que el tiempo presente continuo de algunos verbos suele expresar un significado futuro. Por ejemplo:

(1) Esta película se proyecta en todo el país.

La película se proyecta en todo el país.

Las camisetas que hacía mi madre son lavables.

Las camisetas que hace mi madre son lavables.

El avión con destino a París despega a las diez.

El avión con destino a París despegará a las diez en punto.

(2) Orden normal de las palabras y orden inverso de las palabras

Generalmente, el orden de los componentes de la oración en inglés debe ser el sujeto primero y el predicado al final, pero las oraciones de inversión se usan ampliamente en inglés. parte o la totalidad del predicado antes del sujeto. Hay muchas razones para las oraciones invertidas, incluidos los requisitos sintácticos, el énfasis retórico o la cohesión. Por ejemplo:

¡Viva la paz y la amistad!

¡Viva la paz y la amistad!

Sería feliz si estuviera allí.

Si estuviera aquí ahora, él también sería feliz.

Nos dio muchos consejos valiosos.

Nos ha dado valiosas sugerencias muchas veces.

El río discurre por el cañón.

El río desciende por el cañón.

Cuatro. Conclusión

Los cambios morfológicos y los requisitos sintácticos de los predicados en inglés son diferentes de los del chino. Al comunicarnos en inglés, debemos prestar especial atención a la estructura de los predicados. Además de la elección de la palabra central, también se debe considerar de forma integral el tiempo, la voz, el modo, el orden de las palabras, etc. En un contexto específico, el estado de ánimo o la emoción del usuario también afectarán los cambios morfológicos del verbo. En circunstancias normales, el predicado debe colocarse después del sujeto, pero en oraciones en inglés, parte o la totalidad del predicado se moverá delante del sujeto debido a diversas razones, como estructura gramatical, énfasis retórico, cohesión lógica, etc. , para formar una oración invertida. Los estudiantes de inglés deben comprender completamente las diferencias entre los predicados chinos e ingleses, dominar las características verbales y las diversas formas de los predicados en inglés, debilitar la influencia de transferencia negativa de su lengua materna en el aprendizaje del inglés, enriquecer constantemente su conocimiento del idioma y mejorar gradualmente su capacidad para dominar. y utilizar estructuras sintácticas inglesas.

Materiales de referencia:

Chen Hongwei. Tutorial práctico chino-inglés recientemente compilado [M]. Wuhan: Hubei Education Press, 1999.

[2] Chen, et al. Teoría y práctica de la traducción inglés-chino [M] Wuhan: Wuhan University Press, 2005.

[3]Él Shanfen. Un estudio comparativo de inglés y chino [M]. Llevar a la fuerza: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai, 2007.

[4] Incluso el árbol puede. Un estudio comparativo de inglés y chino [M]. Beijing: Prensa de Educación Superior, 2010.

[5] Strupf et al. Gramática básica del inglés - Biblia de gramática [M] Beijing: China International Translation and Publishing Company, 2004.

[6]Xu Guanglian. Gramática del inglés universitario [M]. Shanghai: Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología del Este de China, 2005.