14
El misterio de la creación es como la oscuridad de la noche: es grandioso.
La ilusión del conocimiento es como la niebla matutina.
El misterio de la naturaleza es como el esplendor de la noche.
La ilusión de estilo es tan etérea como la niebla de la mañana.
La primera vez que traduje "La colección de pájaros" fue porque vi la traducción del Sr. Feng Tang. Inmediatamente me divirtió, así que elegí algunas traducciones que pensé que eran mejores. Más tarde, con el apoyo de mis amigos, traduje el texto completo desde el principio. Fue sólo cuando traduje el poema 14 que de repente me sentí iluminado, así que comencé a escribir mis notas de traducción de este poema.
La traducción de la primera edición es:
El misterio de la creación es tan grande como la noche.
La ilusión de las cosas es como la niebla de la mañana.
Creación se traduce como creación, lo cual es un poco común. En este poema debería ser la creación de la naturaleza, por eso se traduce como creación. "La colección de los pájaros" también contiene muchos poemas sobre la relación entre el hombre y la naturaleza. El significado creativo de "Qian Chibi Fu" de Su Shi es extremadamente maravilloso:
Y entre el cielo y la tierra, todo tiene su propio dueño. Si no es mío, es un centavo. Sin embargo, la brisa del río y la brillante luna en las montañas se pueden oír con los oídos y verse con los ojos. Inagotable e inagotable. Era el escondite interminable del Creador y mi hijo y yo estábamos en el lugar correcto.
El propósito de traducir el conocimiento en conocimiento y en objetos físicos es corresponder a los objetos físicos. Universidad Liji: Para ser sincero, hágales saber primero que el conocimiento existe en las cosas. Entonces se conoce el contenido y el conocimiento se vuelve sincero. Para fines de investigación, "Bao Ren Anshu" de Tai Shigong: Al estudiar el cielo y el hombre, podemos aprender de los cambios en los tiempos antiguos y modernos y convertirnos en una familia. El "Libro de los Ritos: Gran Aprendizaje" tiene ocho elementos: disciplina, conocimiento, sinceridad, integridad, autocultivo, orden familiar, gobernanza del país y paz mundial. Partiendo del punto de partida y expandiéndose gradualmente, el sabio interior y el rey exterior pueden avanzar o retroceder, alcanzando el estado mencionado en "Mencius": si eres pobre, puedes ser bueno para ti mismo; si eres rico, puedes ayudar a los demás; mundo. Cuando las personas aceptan nuevos conocimientos, también pueden aprender por sí mismas o aprender por sí mismas. Es mejor enseñarle a pescar a un hombre que enseñarle a pescar. El pescado es la conclusión y la pesca es el método. Hay una frase en el "Sutra del Diamante": Hoy escuché que es un clásico, pero es difícil entender la falta de apoyo. La confianza y la reconciliación son dos niveles. Si crees pero no comprendes, serás fácilmente sacudido si encuentras contratiempos en el proceso de aceptación. En términos de palabras populares en Internet estos días, ¿es cierto lo que aprendí?
La traducción de "Creación" y "Objeto", como "Crackling", me abrió una puerta y me convenció de que podía encontrar un tipo de traducción diferente a la del Sr. Zheng Zhenduo. y otros veinte traductores. Otra forma de traducir pájaros. En ese momento pensé que no había lugar para revisión en la traducción de este poema.
Más tarde sentí que la traducción de Xuanji no era lo suficientemente buena, así que la cambié a Xuanji. Tao Te Ching 1 de Laozi: El misterio es misterio, la puerta a todos los milagros. La grandeza se convirtió en grandeza. El delirio elige entre la alucinación y la falsedad. Esta última es la niebla de la mañana. La alucinación es más adecuada y se define finalmente como alucinación. También siento que la creación no es natural en "Wang Yue": el creador ha otorgado toda la misteriosa gracia natural aquí, pero. El día pronto entra en el amanecer y el anochecer... Li Yating de la Capital Normal University sugirió cambiar "Wu Ge" por "Gezhi", que se acerca más al significado de conocimiento. Entonces se convierte en:
El misterio de la naturaleza es como el esplendor de la noche.
La ilusión de estilo es tan etérea como la niebla de la mañana.
El significado de este poema coincide con "Cómo mantener la salud" de Zhuangzi: Mi vida es limitada, pero mis conocimientos también son limitados. Una vez que hay límites, no hay límites, ¡y eso es casi todo! También coincide con el "agnosticismo" en filosofía. El agnosticismo no es desesperación, sino humildad. Al mismo tiempo, existe la creencia de que no se puede hacer, como Sísifo empujando una piedra montaña arriba, ad infinitum. Bird 85 decía que los artistas son amantes de la naturaleza, al igual que los científicos.
El artista es amante de la naturaleza, por tanto es su esclavo y su amo.
El artista es un amante de la naturaleza, por lo que es a la vez un servidor y un amo de la naturaleza.
"Birds 3" dice que el universo no es desalmado, las personas sinceras serán protegidas y podrán vislumbrar sus verdaderos colores:
El mundo se enfrenta a su amante, convirtiendo su inmensidad en La La máscara estaba apagada.
Se ha hecho más pequeño, tan pequeño como una canción, tan pequeño como un beso eterno.
El universo descubre su velo ilimitado a su amante y se vuelve esbelto como una canción cada vez que besa.