La traducción clásica china de "Tongqu" de Shen Fu

¿Entiendes el ensayo chino clásico de Shen Fu "El interés infantil"? Recopilé la traducción clásica china de "Los intereses de los niños" de Shen Fu. ¡Bienvenidos a leer y aprender!

Shen Fu (1763-1825), la traducción clásica china del "Tongqu" de Shen Fu, nació en Changzhou (ahora Suzhou, Jiangsu) en el año 28 del reinado de Qianlong en la dinastía Qing. Un escritor famoso de la dinastía Qing. Es autor de "Seis capítulos de una vida flotante" y "Ocio e interés". Obras de poesía, pintura y prosa. Según "Seis capítulos de una vida flotante", nació en una familia de ayudantes, nunca se presentó al examen imperial y una vez se ganó la vida vendiendo pinturas. En el cuadragésimo segundo año del reinado de Qianlong (1777 d. C.), fue a Shaoxing, provincia de Zhejiang, con su padre para estudiar. En el año cuarenta y nueve de Qianlong (1784 d.C.), el emperador Qianlong visitó el sur del río Yangtze y Shen Fu siguió a su padre para saludarlo. Más tarde, vino a Suzhou para dedicarse a la industria del vino. Tiene muy buena relación con su esposa Chen Yun. Debido a cambios familiares, la pareja ha estado viviendo fuera de la ciudad y ha experimentado altibajos. Después de la muerte de su esposa, se fue a Sichuan a trabajar como miembro del personal. Se desconoce qué pasó después de eso. Shen Fu no era ni un erudito ni un erudito, sino un noble. Nació en una "familia bien vestida" y estudió para ser maestro, pero después de estudiar negocios, se ganó la vida vendiendo cuadros y viajó por todo el mundo.

Texto original

Cuando era niño podía mirar el sol con los ojos bien abiertos y observar el otoño con atención. Cuando veo una cosa pequeña, tengo que examinar cuidadosamente su textura, así encuentro alegría fuera de las cosas.

Cuando los mosquitos se conviertan en truenos en verano, planeo en secreto hacer bailar a un grupo de grullas en el cielo. El corazón está lleno de cientos y el deseo es gruñón. Mira hacia arriba, Xiang Qiang. Los mosquitos permanecen en la tienda simple y exhalan humo, lo que los hace volar hacia el humo, tomando la forma de una grulla blanca en las nubes azules, o una grulla de hadas en las nubes, sintiéndose felices y felices.

A menudo me agacho en los huecos de la pared de tierra o en la hierba del macizo de flores, dejándolo a ras de la plataforma, si miras con atención, puedes ver que los arbustos son el bosque, los insectos; y las hormigas son las bestias, y la tierra y la grava son las protuberancias. Está hecho de colinas, y el suelo cóncavo se utiliza como valle. Vagando entre ellas, puedes sentirte a gusto.

Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Cuando miré, la pelea estaba en pleno apogeo. De repente, un monstruo bajó de la montaña, cayó del árbol y cubrió a una rana. Mi lengua sacó y se tragó ambos bichos. Era joven y estaba perdida en mis pensamientos, pero me sorprendió. Dios decidió atrapar las ranas, azotar a decenas de ellas y expulsarlas del hospital.

Traducción

Pienso en cuando era más joven y podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y notar las cosas más pequeñas. Cuando veo una cosa pequeña, definitivamente observo su textura con atención, por lo que a menudo puedo sentir el placer que trasciende la cosa misma.

Los mosquitos zumban como truenos en verano y en secreto los comparo con grupos de grullas blancas volando en el cielo. Pensé que cientos de mosquitos realmente se habían convertido en grullas blancas; los miré y mi cuello se puso rígido. (Yo) dejé algunos mosquitos en las cortinas sin teñir, rocié lentamente el humo y los dejé volar y cantar al humo, formando un paisaje de "nubes azules y grullas blancas", como una grulla blanca volando en las nubes. aplaudió alegremente.

A menudo me agacho para que mi cuerpo quede tan alto como un macizo de flores con paredes de tierra irregulares y malas hierbas. Concéntrese en observar cuidadosamente, comparando arbustos con bosques, insectos y hormigas con bestias salvajes, protuberancias de suelo con colinas y áreas bajas con barrancos. Es muy satisfactorio jugar con él a través de tu imaginación.

Un día, vi dos insectos peleándose en el pasto, así que me agaché para observar. Cuando el interés era fuerte (en ese momento), de repente apareció un monstruo, derribando la montaña y aplastando el árbol. Resultó ser un sapo y se tragó ambos bichos tan pronto como sacó la lengua. Yo era joven en ese momento, así que estaba tan absorto en ello que no pude evitar sorprenderme. Después de una pausa, agarré el sapo, lo azoté y lo alejé del otro patio.

1. Extraído de "Seis notas de una vida flotante: ocio y tranquilidad" (prosa autobiográfica). Título añadido por el editor. Shen Fu (1763-?), llamado Sanbai, cuyo verdadero nombre era Yimei, nació en Changzhou (ahora Suzhou, Jiangsu) y fue un escritor de la dinastía Qing.

2. Yu: Pronombre personal, yo.

3. Memoria: memoria.

4. Infantil: joven.

5. Abre los ojos: Abre los ojos.

6. Visión clara: describe una buena visión. Qiu Hao, pájaros de plumas muy finas que crían en otoño. Posteriormente se utilizó para describir las cosas más pequeñas.

7.

8. Bien: Ten cuidado.

9. Por lo tanto: Por lo tanto

10. Cosas externas: Esto significa más allá de la cosa misma.

11. Privado: en privado, en secreto.

12. Yu: Sí.

13. Entonces: Entonces, simplemente.

14. O: a veces.

15. Xiang Qiang (jiāng): Como resultado, el cuello se vuelve rígido. Artículo: cuello, cuello. Fuerte, a través del significado de "duro", duro.

16. Elemento: Sin teñir. Cuenta Normal: Una cuenta que no está coloreada. (o cortinas blancas)

17. Xu: Tómate tu tiempo.

18.

19. Manufactura: manufactura.

20. Y: Y.

21. Obra: como.

22. Mirador: Paisaje.

23. Li (李) canto de los pájaros.

24. Por esta razón: Por tanto.

25. Zhang Zongwei: Una expresión cómoda y feliz. Sin embargo, la apariencia de...

26. Comparar... como....

27. Zhang Zongwei: Una expresión cómoda y feliz. Autosatisfacción: describe la apariencia de comodidad, felicidad y satisfacción.

28. Interés: Interés.

29.. Chico: Resulta.

30. Camarón (ha) rana: sapo. En chino antiguo, "camarón" equivale a "almeja" (pero generalmente no aparece en los exámenes)

31. Colmillo: erguido.

32. Látigo: sustantivo utilizado para azotar.

33. Zhi: El pronombre hace referencia a rana.

34. Conducir: conducir.

35. Behemoth: algo enorme (luego ampliado a algo que parece fuerte pero en realidad es débil)

36.

37. Bosque: Bosque

38. Autosatisfacción: apariencia de estar a gusto, feliz y satisfecho.

39. Novela privada: (Yo) comparo en secreto.

Tres cosas que interesan al mundo exterior:

1. A los mosquitos les gustan las grullas: En verano, los mosquitos se vuelven atronadores y en secreto planean hacer bailar a un grupo de grullas en el. aire. Hay miles de cosas importantes en mente y, efectivamente, la grúa también está allí; mira hacia arriba y ve a Xiang Qiang. Deje los mosquitos en la tienda sencilla y rocíe humo para que vuelen hacia el humo. Su forma es como una grulla blanca en las nubes azules, y la fruta es como una grulla en las nubes, lo cual es una vista agradable. [Observa cómo un mosquito se convierte en grulla]

2. Deambulando por el "bosque de montaña": a menudo me agacho sobre los baches de las paredes de tierra y sobre la hierba de los macizos de flores, para poder convertirme en el Igual que la tabla. Una línea, atención exclusiva. Utilice los arbustos como bosques, los insectos y las hormigas como bestias, la tierra elevada y la grava como colinas y las depresiones como valles. Pasee entre ellos y diviértase.

3. Ahuyenta al sapo: Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Cuando miré, la pelea estaba en pleno apogeo. De repente, apareció un monstruo enorme que arrancó montañas y árboles para hacer sapos. Sacó la lengua y se tragó ambos gusanos. Yo era joven y estaba sumido en sus pensamientos, pero me sorprendió; Dios decidió atrapar al sapo, azotarlo decenas de veces y ahuyentar a la otra parte del hospital.

Modismos en este artículo:

Ojos agudos (describe una vista aguda, capaz de ver incluso las cosas más pequeñas con claridad. También describe a las personas que son inteligentes y pueden ver cosas).

Sentirse a gusto (que describe la apariencia de comodidad, felicidad y satisfacción)

Monstruo (algo alto y grande). La metáfora parece fuerte pero en realidad es débil. )

Los mosquitos se vuelven atronadores en verano (describiendo muchos mosquitos. Es una expresión exagerada)

Anímate.

Palabras comunes 1. Xiang Qiang: Qiang significa "duro".

2. Rana: sapo

Parte del discurso conjuga sustantivos como verbos:

Docenas de látigos ("látigo", látigo, usado aquí como verbo, que significa "golpear con un látigo").

Efectivamente, Crane ("grulla", grulla blanca, se usa aquí como verbo, "convertirse en una grulla blanca".)

Esta palabra tiene ambigüedad (1) Vistas: (1) Mirar hacia arriba (2) Mirar las nubes azules y las grullas blancas [...]

⑵ Observación: ① Observar los detalles [ver] ② Ser cuidadoso con el arte y la ciencia [observar].

⑶Dios: ① Medita en el espíritu; ② Vaga en él [pensamientos].

(4) Tiempo: ① Recuerdo mi infancia [tiempo] ② Por lo tanto, a veces [a menudo] busco diversión fuera de las cosas.

⑸ Tomar: ① Humo para fumigar ② Arbusto para bosque [mango].

[6] De acuerdo: ①Xiang Qiang [porque... y...] ②La hierba es un bosque; ③Cuando la lengua sale, se tragan dos gusanos.

⑺: ①Buscar [pronombre, se refiere a mosquitos] ②Objetos extraños interesados ​​[partícula, significado] ③La posición del corazón [de esta manera] ④Mirándolo, será vigoroso [pronombre, refiriéndose a dos insectos están golpeando la hierba] ⑤ Xiang Qiang [pronombre, se refiere a mosquitos] ⑤ Ahuyenta a Fang Yuan [pronombre, se refiere a sapos].

Patrón de oración especial 1, patrón de oración post-adverbial:

(1) "Xu rocía con humo" es igual a "Xu rocía con humo". Rocíelos lentamente con humo.

(2) "Dejar mosquitos en el huerto" es igual a "dejar mosquitos en el huerto". Deja algunos mosquitos en la tienda blanca.

2. Oraciones omitidas:

(1) y "al nivel del escenario" son iguales a "al nivel del escenario". Deja que tu cuerpo esté tan alto como la mesa.

(2) "Ver dos gusanos en la hierba" significa "ver dos gusanos en la hierba". Vi dos insectos peleándose en la hierba.

3. Oración pasiva:

“La lengua sale y se tragan los dos gusanos”. Con un movimiento rápido de su lengua, se comió ambos gusanos.

4. Sentencia de sentencia:

"Hay miles o cientos de grullas" es igual a "Hay miles de grullas blancas frente a nosotros"

5. Frase fija:

Tratar el arbusto como un bosque: tomar como Traducción: tomar como.

Significados antiguos y modernos: significado antiguo: tener; significado moderno: cuadrado

O: significado antiguo: a veces, algunas personas significado: tal vez;

Yu: significado antiguo: yo; significado: el resto

Gay: significado antiguo: palabra sintagma equivalente a "original". Significado moderno: verbo, edificio; sustantivo, algo que cubre la parte superior de un aparato.