Traducción y apreciación de la rima original de la poesía Tang.

Cuando era mayor, no tenía una habitación dedicada para estudiar. Simplemente me limpié las cejas y me maquillé. Cuando mencioné la urna, no pude olvidar el balde, así que lo dejé vacío y lo calenté. Las doncellas y los guardias del palacio hablaban de ejemplos y no era raro que se obsesionaran con el grupo. Un poco de castidad es como el agua y el mundo puede enfriarse un poco. —— "Tang Po Yun" de Xie Duo de la dinastía Ming. Tang Po Yun nunca vino a una sala especial para repetir lecturas. Solo tenía las cejas coloreadas.

Cuando levanté la urna, no pude olvidar el cubo, así que lo mantuve vacío para calentar mi corazón.

Las doncellas y los guardias del palacio hablaban de ejemplos y no era raro que se convirtieran en fanáticos.

Un poco de castidad es como el agua, y el mundo puede enfriarse un poco. Xie Duo (1435 ~ 1510), nativo de Taoxi, condado de Taiping (ahora ciudad de Daxi, ciudad de Wenling) en la dinastía Ming, fue bibliófilo y escritor de Amin. El nombre de cortesía es Zhiming, el apellido es Fang y su hogar ancestral es Huangyan. En el octavo año de Tianshun (1464), ingresó en la Academia Imperial como shujishi y obtuvo el título de Editor al año siguiente. En el tercer año de Chenghua (1467), Xie Duo participó en la compilación y revisión de "Registros de Yingzong" y luego fue ascendido a conferenciante. En el tercer año de Hongzhi (1490), fue ascendido a Nanjing Guozi por ofrecer vino. Al año siguiente renunció a su cargo y regresó a su ciudad natal. Ha vivido en la casa durante diez años y ha sido recomendado por decenas de personas. El emperador Xiaozong de la dinastía Ming ordenó al Ministerio de Personal que enviara personal a su casa para que sirviera como vino de sacrificio para el ministro adecuado y el hijo del país. Xie Duo se jubiló a la edad de 72 años. Xie Duobo tiene un amplio conocimiento de los clásicos y profundos logros literarios. Tras su muerte, fue nombrado "Ministro de Ritos". Xie Duo

Mi marido mide más de un metro y se levanta temprano. Lago Dianshan, bambú pabellón de hierba. Agite la toalla de vino y queme incienso con orgullo. Las grullas se alzan en el cielo despejado y los peces juegan en el agua del manantial. No entiendo el mundo y no tengo que limpiarme los oídos. ——"Yi An Shi" de Yuan Metabolism es un Ming Fu. "Yi An Shi" es un Ming Fu.

Mi marido mide más de un metro y madruga.

Lago Dianshan, pabellón de hierba y bambú.

Camina la toalla de vino y quema incienso con orgullo.

La grúa se alza en el cielo despejado y los peces juegan en el agua del manantial.

No entiendo el mundo y no necesito limpiarme los oídos. Los pequeños pabellones y las columnas torcidas se encuentran solos y en silencio. La ropa de la concubina Yang Hua es fina en primavera y los jacintos están floreciendo varias veces. ——Xu Zhenqing de la dinastía Ming, "Canciones en el tocador (dos poemas)" (Dos poemas)

Pequeños pabellones y pabellones, con columnas torcidas, están solos y en silencio.

La camisa primaveral de la concubina Yang Hua es fina y los jacintos florecen varias veces. Sopla el viento del oeste y el puente Hezi se extiende hasta donde alcanza la vista. Al escuchar el sonido de la lluvia cuando caen las hojas amarillas, queremos tocar la ropa del amanecer. En septiembre, el clima es frío y el suelo está helado, y miles de montañas están llenas de moreras silvestres. El camino separa el patio del camino principal y la línea de herradura es Yuyang. ——Xing Tong, dinastía Ming, "Sándalo blanco insertado en el sobrino de Guo en otoño" Sándalo blanco insertado en el sobrino de Guo en otoño

El viento del oeste sopla y el puente Hezi se extiende hasta donde alcanza la vista. .

Escuchando el sonido de la lluvia cuando caen las hojas amarillas, queremos tocar la ropa del amanecer.

En septiembre, el clima es frío y el suelo está helado, y miles de montañas están llenas de moreras silvestres.

El camino separa el patio del camino principal, y la línea de herradura es Yuyang.