¡Pídale a alguien que enseñe a los estudiantes de octavo grado a traducir el texto original de la Lección 22! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Texto original

No sé quién es el Sr. Wang ni cuál es su apellido. Hay cinco sauces al lado de la casa, porque no creo que sea este número. Cállate y no seas codicioso. Soy bueno leyendo y no pido explicaciones profundas; cada vez que sé algo, seré feliz y me olvidaré de comer. Es adicto al alcohol y su familia es pobre, por lo que a menudo no puede conseguirlo. Cuando seas viejo y lo sepas, todavía compras una bebida; prepara una bebida (zhé) y de ahora en adelante estarás borracho. Cuando se retiró borracho, Zeng se quedó sin dudarlo. El bloqueo del anillo está desnudo, incapaz de bloquear el viento y el clima; el corto marrón (hè) está desgastado en nudos, la calabaza (dān) está vacía y la cara (yan) es así. A menudo me entretengo escribiendo artículos, lo que demuestra mi ambición. Independientemente de las ganancias y pérdidas, muere por ello.

Como: La esposa de Qian (qián) Lou tiene un dicho: “No te preocupes por ser pobre, no te preocupes por ser rico”. ¿Son sus palabras realmente como las de otras personas? Shāng escribe poesía para disfrutar de su ambición. ¿Nadie embarazada de una familia? Geren(yú)? "

[Editar este párrafo] Traducción

El señor Wuliu no sabía de dónde era, ni su nombre ni su inscripción. Como había cinco sauces al lado de la casa, Los usé para hacer mi propio número. Es callado, rara vez habla y no envidia la riqueza y la riqueza. Me gusta leer y no profundizo en las explicaciones de cada palabra. Estoy feliz. Se olvidó de comer. Era un borracho por naturaleza y su familia a menudo se quedaba sin vino. A veces lo invitaban a beber y me gustaría que se emborrachara. Simplemente deja de fingir y vámonos. Está vacío y hay muchos parches en la chaqueta de tela tosca. La canasta de arroz y el cucharón a menudo están vacíos, pero a menudo escribo artículos para divertirme, y Le también reveló sus intereses poco a poco a partir del artículo. y pérdidas, por lo que acabó con su vida.

Comentario: La esposa de Qian Lou dijo una vez: “No te preocupes por la pobreza, no te apasiones por hacer una fortuna y convertirte en funcionario. "Este es probablemente el Sr. Wuliu, ¿verdad? Escribe poemas mientras bebe y se siente extremadamente feliz por su firme ambición. Sin Wise, ¿podría haber sido un plebeyo? ¿O era un pueblo bajo el gobierno de Ge Shitian?