Solicite la versión completa de la charla cruzada de Ma Yan "Bragging"

La versión completa de la charla cruzada de Ma Yan "Bragging"

y: Nos damos cuenta profundamente de que fanfarronear daña al país, al colectivo y a los individuos.

z: No es bueno

y: No es bueno. Ahora alguien sigue presumiendo.

z: ¿Qué más hay ahora?

y: Algunas personas fanfarronean. Dices que eres muy capaz. ¿Por qué no estalló la inundación hace unos días?

Hola, hola.

y: No puede jugar.

Zhang: Sí, sí, sí, sí.

y: Es sólo fanfarronear

z: Entonces, ¿por qué fanfarronea?

y: Sólo para expresarme. ¿Qué? Si eres sabio, eres superior a los demás.

Zhang: Sí

y: Eso es todo.

z: ¿Todavía existen personas así?

Sí. personal.

z: ¿Dónde?

y: Ahora eres uno de ellos.

Hola. No, no

y: Ah

z: Deberías presumir. No tengo experiencia.

Eres humilde. ¿Qué? Te dije en el pasado que eres un novato fanfarrón. ¿Está bien?

z: ¿Qué está pasando? No, no

y: ¿Eh?

z: Entonces no puedo compararme contigo, un veterano en el campo. . .

y: Ja. . . Soy un veterano del altar. ¿Quién no sabe que eres nuevo aquí? Soplar es mejor que soplar.

z: Resulta que eres un jugador de caballos experimentado, un jugador y dos jugadores.

y: Soplas detrás del río Yangtze y soplas frente al río Yangtze.

z: Aún no he terminado contigo

y: Bien hecho.

z: Realmente deberías presumir. Ni siquiera estás cerca.

y: Has mostrado tu verdadera cara. ah. Puedo jugar (pulgar hacia arriba)

z: Para ser honesto, te he estado elogiando durante más de diez años.

y: Ay. ¿Puedo no quererlo?

Zhang: Sí. . .

y: Llevo jugando más de diez años.

Zhang: Sí. . .

y: Sólo llevo jugando más de 20 años. Ja. . .

z: Él es mayor que yo.

y: ¿Qué pasa?

Déjame decirte algo.

y: Ah

z: Tengo la capacidad de presumir.

y: ¿Un truco?

Zhao: Sí

y: Estoy fanfarroneando, esta es la receta secreta de mi familia.

z: He soplado la energía del cuadrado en un círculo.

y: Puedo alargar el corto.

z: Puedo convertir la fealdad en belleza.

y: Puedo resucitar a los muertos. (Golpe)

Zhang: Ja. . . Te digo.

y: Ah

z: Nuestra familia es una familia fanfarrona. ¿Qué tal?

y: Nuestra familia proviene de una familia fanfarrona. ¿Qué tal?

z: Entonces nuestra familia es una fanfarrona profesional. Jaja, fanfarronear: nuestra familia es una empresa conjunta de fanfarronear.

z: Alardes y empresas conjuntas.

y: Tres años de exención de impuestos. Que se joda, jaja. . .

Te cuento.

y: Ah

z: Nuestra familia es una fábrica de fanfarronería.

y: Nuestra familia es una confianza que se jacta.

z: Entonces nuestra familia es el centro de fanfarronería del mundo. ¿De qué sigues alardeando? El centro del mundo. . .

y: Tu centro lo jugaba nuestra familia.

z: No, no, jaja.

y: Jaja, qué tal, jaja.

z: Bien hecho.

y: No puedo, ¿verdad?

Zhao: Ay

y: Tienes razón al contar esta historia. No puedo presumir, jaja.

z: No, no, no puedo ganarte en conversaciones cruzadas.

y: Eres bueno hablando cruzadamente.

z: Hola. . . Todos volvemos a ser humildes. Bueno, ¿quién no te conoce? Eres el amo, el amo de la autoridad.

(Pulgar hacia arriba)

y: No, no, no, no me puedo comparar contigo.

Zhang: ¿Qué?

y: Eres una estrella en ascenso y un representante de la nueva tendencia. Ja ja. . .

z: Jaja, no, no, no, tu conversación cruzada es elegante pero no vulgar.

y: Oh, tu conversación cruzada es humorística y sutil.

z: Tu conversación cruzada es muy popular.

y: Su conversación cruzada es bien conocida en todos los hogares.

z: Tu conversación cruzada es bien conocida por todos.

y: ¿Tu conversación cruzada es infantil? Ah

z: Tu conversación cruzada es la perla del arte oriental.

y: Oh, tu conversación cruzada pertenece a personas de todo el mundo.

Tus conversaciones cruzadas hacen que la gente se ría a carcajadas.

y: Tus conversaciones cruzadas hacen que la gente se queje.

z: ¿Se olvidó algún medicamento?

y: Sí, es muy emocionante, jaja. . .

z: Eso no es tan bueno como tú.

Y: ¿Eh?

z: Tu conversación cruzada es muy útil.

y: Tu conversación cruzada es muy útil.

Zhang: ¿La última vez que estuviste en Beijing?

Y: ¿Eh?

z: Una fábrica en los suburbios del este se incendió. Entonces todos los bomberos de la ciudad acudieron allí y no pudieron rescatarlo. No tengo más remedio que invitarte. Una vez allí, charla con el fuego y observa cómo las llamas se deslizan hacia abajo. Vamos, sal. ¿Qué tal? Jajaja. . .

y: Sopla sin cesar. ¿Mi conversación cruzada aún puede apagar incendios?

z: Muy útil (aprobado)

y: Eso no es tan útil como tú.

z: ¿Cómo estoy?

y: Nuestra lechería en los suburbios del este de Beijing no podía producir leche, así que acudimos a él y nos jactamos ante él.

z: ¿Lo arruinaste?

y: Hablé con la vaca. Dije una conversación cruzada, lo que me conmovió. Ah, lloré. Después de una prueba, todo era leche. colapsar. . Desembocó en el río Yangtze y luego se produjeron inundaciones.

z: No tan grande. Un desastre. Normalmente, tú, Ma Ji, eres muy buena fanfarroneando.

y: ¿Ma Ji?

z: Tú, Ma Ji.

y: ¿Dónde está Ma Ji? ¿Ay, Ma Ji? Viejo, ¿estás ahí?

z: Por desgracia, este fanfarrón ni siquiera puede encontrarse a sí mismo.

y: ¿Quién es Ma Ji?

z: Eres Ma Ji.

y: No, no soy Ma Ji.

z: Entonces ¿quién eres?

Y: ¿Yo? No vale la pena mencionarlo.

¿Quién eres?

y: Soy Xiao Zhao Yan. Oye, oye, oye, jajaja. . .

z: Zhao Yanxiao.

Xiao Zhao Yan, este soy yo.

z: Eres Zhao Yan. ¿quien soy?

Y: Oh, ya puedo verlo. (Aplausos)

Zhang: Ah

y: Sr. Ma Lao, usted debe ser el respetado Ma Ji. ¡muy bien!

z: ¿Intercambiamos?

y: Oh, Sr. Ma, todo el mundo sabe que él tiene conocimientos. Oh, Ma Ji, Sr. Ma.

Zhang: ¿Qué?

y: Se podría llamar una enciclopedia ambulante. Jajaja. . . (Aplausos)

z: No, yo, Ma Ji, no puedo compararme contigo, Zhao Yan.

Y: ¿Eh?

Zhang: Tienes mucho conocimiento. Todo el mundo sabe que se conoce la astronomía desde arriba y la geografía desde abajo.

No, yo, Zhao Yan, te he visto. Ma Ji, no es nada.

z: Te vi, Zhao Yan, en Ma Ji, y me mantuve alejado de ti.

y: No puedo. Yo, Zhao Yan, no puedo compararme contigo, Ma Ji. Mmm. Qué interesante

z: Yo, Ma Ji, no puedo compararme contigo, Zhao Yan.

y: Soy Zhao Yan.

z: En Magi estaba mucho peor.

y: Yo, Zhao Yan, no soy una cosa.

z: Yo. . .

y: Yo, Zhao Yan, no soy una buena persona.

z: Oye, oye

y: Me tengo que morir de viejo. Tengo que alimentar a los perros aunque muera.

z: Eso es ridículo. ¿Cómo decirlo? Maldije.

y: Oye, oye. oye oye. . .

z: Esto es muy emocionante. Llegar de nuevo.

y: Ven de nuevo.

Te cuento.

y: Ah

z: Esta vez, hemos terminado.

y: Si tú soplas, yo soplaré.

z: Solo tíralo si quieres.

y: Así es

Zhang: Escucha.

y: Vamos

z: Soy muy capaz.

y: Soy mucho más capaz que tú.

z: Me gusta fumar. Fumo tres paquetes de cigarrillos a la vez.

y: Me gusta beber. Bebo cuatro toneladas y media en una comida.

z: ¿Somos adictos a la bebida y morimos?

y: me lo bebí

Déjame decirte algo.

y: Bueno, ah

z: No solo como, bebo y me divierto.

y: Ah

z: Todavía valoro el aprendizaje.

y: ¿En serio?

z: A menudo leo con los oídos. Hey-hey-hey

y: Función especial, vale, vale. Preguntando por ahí, siempre como con la nariz. gritar. . . Estoy lleno, jaja

z: Bueno, uso mis axilas para buscar minerales.

y: Genero electricidad con mi garganta

z: Puedo ver personas a través de las paredes.

y: Vi tu dinero a través de tu ropa. Jajajaja

z: Anoche tuve fiebre alta.

y: Anoche también tuve fiebre alta

z: Tuve fiebre alta.

y: Mi fiebre es peor que la tuya.

z: Mi fiebre llega a 69 grados.

y: Tengo fiebre alta de 74 grados.

z: No moriste quemado.

y: ardor

z: tengo fiebre alta.

Yu: Uh...

z: Toqué un grano de maíz en mi mano y mi mano se convirtió en palomitas de maíz.

y: No te puedes comparar conmigo.

Zhang: ¿Qué pasa?

y: Me puse una tetera en la cabeza y herví el agua en tres minutos.

z: Depósito de gasolina.

y: quemar, quemar. Jajajaja

z: Anoche invité a alguien a cenar.

y: Anoche también invité a alguien a cenar

z: ¿Cómo presumir de él?

y: Vamos.

z: Se echará a perder si lo comes.

y: Ah

z: Me tragué los palillos.

Me lo comí y se rompió.

Zhang: ¿Qué?

y: Me tragué esa cuchara.

z: Me lo comí y se volvió a poner malo.

y: Ah

z: Arranqué un trozo del plato de un mordisco.

Me lo comí y se rompió.

Zhang: Ah, ¿qué?

y: Arrancaría de un mordisco un trozo de la olla a presión.

z: Me lo comí y se volvió a poner malo.

y: Ah

z: Mordí esta mesa.

Me lo comí y se rompió.

z: ¿Qué más estás mordiendo? Bite

y: Yo, me arranqué la nariz de un mordisco.

Zhang: Ah. . .

y: ¿Morderte la nariz?

Zhang: Ah

y: Claro.

z: Me paré en la silla y le di un mordisco.

y: No he oído hablar de eso.

z: Soy un chico mayor.

y: Soy mayor que tú.

z: Fui a la universidad cuando tenía diez años.

y: Me gradué de la universidad cuando tenía nueve años.

z: Posteriormente me casé cuando tenía ocho años.

y: Tengo siete años y mi hijo trece.

z: Eso es todo. Llegar de nuevo.

y: No hay impuesto sobre la fanfarronería. Solo presume, jaja.

z: Tengo cicatrices desde que tenía seis años.

y: Me hice un tatuaje en la frente cuando tenía cinco años.

z: Soy jorobado desde los cuatro años.

y: Tengo barba desde los tres años.

z: Me quedé calvo cuando tenía dos años.

y: Me jubilé nada más nacer.

Datos ampliados:

Ma Ji (1934-2006 65438 20 de febrero), anteriormente conocido como Ma Shuhuai, era originario de la aldea de Huangzhuang, distrito de Baodi, ciudad de Tianjin. Artista intérprete y maestro de la diafonía tardía. Entre sus trabajos cruzados tienen mayor repercusión programas como "Héroes de la Montaña", "Retrato" y "Buscando al Tío".

Zhao Yan (1951,4-) es natural de Pekín, cuyo verdadero nombre es Zhao Dianxie. Actor de primera clase nacional y actor de diafonía, estudió con Ma Ji. En 1968, se fue al campo y se unió a la 5.ª Compañía del 32.º Regimiento del Cuerpo de Producción y Construcción de Heilongjiang del Ejército Popular de Liberación de China. Trabajé como trabajador agrícola y conduje un tractor. Creó y realizó programas de arte popular como historias revolucionarias. En 1976, fue a Beijing para participar en la Representación Nacional de Arte Popular, y ese mismo año fue transferido al Grupo Central de Rap de Radio. En 1985, ganó el título de los diez mejores comediantes de China.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Ma Ji_Baidu

Enciclopedia Zhao Yan_Baidu