El término servicios culturales * * * públicos rurales mencionados en estas Medidas se refiere a instituciones culturales públicas por debajo del nivel del condado, incluidas bibliotecas, centros culturales, museos y estaciones culturales integrales del condado (ciudad, distrito) ( en lo sucesivo denominados agencias de servicios culturales públicos * * * rurales), y las salas de actividades culturales de las aldeas brindan servicios culturales * * * públicos a la población rural. Artículo 3 Los gobiernos populares locales en todos los niveles formularán planes de desarrollo cultural público rural, fortalecerán la construcción de infraestructura de las instituciones de servicios culturales públicos rurales e incorporarán estos planes a los planes nacionales locales de desarrollo económico y social y a los planes urbanos y rurales, y los fondos necesarios serán incluidos en los presupuestos fiscales.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben fortalecer la construcción de lugares culturales de base, como salas de actividades culturales de las aldeas, para brindar servicios culturales básicos a la población rural. Artículo 4 El departamento administrativo cultural del Gobierno Popular Provincial será responsable de los servicios culturales públicos rurales de la provincia. Los departamentos administrativos (en adelante denominados departamentos administrativos culturales) designados por los gobiernos populares de las ciudades y condados (ciudades, distritos) son responsables de los servicios culturales públicos rurales dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Departamentos relevantes como desarrollo y reforma, establecimiento institucional, finanzas, recursos humanos y seguridad social, tierras y recursos, planificación urbana y rural, agricultura, deportes y precios de los gobiernos populares locales en el condado o por encima de él. nivel deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en las zonas rurales Trabajo de servicio cultural público. Artículo 5 Los gobiernos populares locales en todos los niveles establecerán fondos especiales para la construcción cultural rural de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes para apoyar y guiar la construcción cultural rural.
Orientar e incentivar la entrada de los fondos sociales al campo de la cultura pública rural, y acelerar el desarrollo de la cultura pública rural a través de diversos métodos y canales. Alentar a unidades e individuos a participar en actividades de servicios culturales públicos rurales donando equipos, fondos y otros bienes a instituciones de servicios culturales públicos rurales y lugares culturales de base, y proporcionando productos culturales gratuitos a la población rural. Artículo 6 Los gobiernos populares locales en todos los niveles establecerán un sistema de evaluación para la construcción de sistemas de servicios culturales públicos rurales, mejorarán los indicadores de evaluación y llevarán a cabo trabajos de evaluación. Los resultados de la evaluación se incorporarán a la evaluación de objetivos del gobierno. Capítulo 2 Agencias de servicios Artículo 7 El gobierno popular del condado (ciudad, distrito) establecerá bibliotecas y centros culturales de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y podrá establecer museos basados en las reliquias culturales locales, las características y necesidades locales.
Los municipios deberían crear estaciones culturales integrales que sean responsables de los servicios y la gestión culturales en ciudades y pueblos. Los gobiernos populares de los municipios deben fortalecer el liderazgo y la gestión de las estaciones culturales integrales de los municipios para garantizar su funcionamiento normal.
Los activos de las estaciones culturales que han estado inactivos debido a la fusión de ciudades y pueblos deben continuar utilizándose para servicios culturales para facilitar que la población rural participe en actividades culturales cercanas. Artículo 8 Las instituciones de servicios culturales públicos rurales no podrán fusionarse, escindirse, modificarse ni cancelarse sin autorización. Si es necesario fusionar, dividir, cambiar o cancelar debido a circunstancias especiales, será propuesto por el gobierno popular del mismo nivel y presentado al gobierno popular del siguiente nivel superior para su aprobación. Artículo 9 Los gobiernos populares de los condados (ciudades, distritos) y municipios garantizarán los fondos operativos de las instituciones de servicios culturales públicos rurales (incluidos los fondos de personal, fondos comerciales, fondos para la compra de equipos y otros fondos especiales). Los fondos de funcionamiento de las instituciones de servicios culturales públicos rurales se destinarán a fines especiales y estarán sujetos a la supervisión de los departamentos de finanzas y auditoría. Artículo 10 Las agencias de servicios culturales públicos rurales estarán equipadas con el personal de tiempo completo correspondiente en función del nivel de desarrollo económico y social, el número de personas atendidas y las tareas funcionales realizadas. Los requisitos específicos se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 11 Las agencias de servicios culturales públicos rurales podrán reclutar voluntarios culturales para participar en actividades de servicios culturales públicos rurales basadas en las necesidades culturales de la población rural. Artículo 12 Los directores de bibliotecas, centros culturales y museos del condado (ciudad, distrito) serán nombrados o contratados por el gobierno popular del condado (ciudad, distrito) o el departamento administrativo cultural de conformidad con la ley.
El director de la estación cultural integral del municipio es designado por el gobierno popular del municipio mediante contratación abierta. El departamento de recursos humanos y seguridad social del condado (ciudad, distrito) y el departamento de administración cultural brindan orientación y supervisión en el ámbito abierto. actividades de reclutamiento. El nuevo director de la estación cultural integral del municipio debe tener un título universitario o superior. Artículo 13 Las instituciones de servicios culturales públicos rurales implementarán plenamente el sistema de empleo de personal y el sistema de gestión de puestos.
El personal de tiempo completo dentro de su establecimiento implementa un sistema salarial basado en el desempeño para las instituciones públicas y participa en el seguro social de acuerdo con las regulaciones. La evaluación del título profesional del personal de tiempo completo de las estaciones culturales integrales del municipio se basará en el personal de los centros culturales del condado (ciudad, distrito). A los demás empleados se les proporcionará seguro social de conformidad con las normas pertinentes sobre seguro social para los empleados de la empresa durante su período de empleo.
El personal de tiempo completo de las estaciones culturales integrales del municipio debe estar dedicado y dedicado. Artículo 14 Los departamentos administrativos culturales, recursos humanos y seguridad social de las ciudades provinciales y distritales proporcionarán capacitación en el trabajo al personal de tiempo completo de las estaciones culturales integrales de los municipios e implementarán una gestión estandarizada. El departamento de administración cultural provincial, en colaboración con los departamentos de recursos humanos y seguridad social, formulará medidas específicas. Capítulo 3 Instalaciones de servicios Artículo 15 Los gobiernos populares locales de todos los niveles incluirán la construcción de infraestructura de las instituciones de servicios culturales públicos rurales en el plan de inversión de capital en construcción del gobierno y en el sistema de indicadores de cuotas de construcción pública.
Para la construcción de infraestructura de instituciones de servicios culturales públicos rurales, las tarifas de apoyo correspondientes se reducirán o eximirán de acuerdo con las regulaciones de los departamentos provinciales de finanzas y precios que se pueden obtener a través del uso de tierras de propiedad estatal; asignación después de la aprobación de conformidad con la ley.