Cantar parece más fuerte y conmovedor que cualquier idioma. No importa lo que cantes, el oyente siempre sonreirá con complicidad.

El canto parecía más fuerte y conmovedor que cualquier idioma. No importa lo que cantes, el oyente siempre sonreirá con complicidad.

Esta frase proviene de la prosa "Prairie" de Lao She escrita en 1961. Esta es una prosa lírica que es a la vez literaria y hermosa. El autor utiliza un estilo de escritura fresco para describir el hermoso paisaje que vio cuando visitó las praderas de Mongolia Interior y la conmovedora escena de los compatriotas mongoles dando una cálida bienvenida a los compatriotas Han que llegaron desde lejos.

El artículo tiene un pensamiento riguroso, una estructura exquisita, un tema claro, un estilo de escritura hermoso y un significado profundo. Elogia la magnificencia de las montañas y los ríos de la patria y la amistad de la unidad nacional. A principios de la década de 1960, las áreas pastorales socialistas mostraron al autor hermosos paisajes de pastizales y una atmósfera donde los humanos y los animales florecían. La cálida hospitalidad brindada al autor y su partido por los camaradas mongoles reflejaba plenamente la conmovedora escena de unidad y hermandad nacional.

Todo esto inspiró en gran medida el amor del autor por la causa de la construcción socialista y la unidad nacional en la patria, que no podía expresar. Pero los sentimientos del autor son muy profundos e implícitos. Por lo tanto, no expresó sus sentimientos directamente, sino que utilizó técnicas líricas indirectas para dejar que su pasión se revelara naturalmente en el paisaje, las narrativas y los objetos, haciendo así que el artículo estuviera lleno de emoción y particularmente conmovedor.

Cantar parece más fuerte y conmovedor que cualquier idioma. No importa lo que se cante, el oyente siempre sonreirá con complicidad. Antecedentes de la redacción del artículo

Este artículo proviene de las notas de viaje de Lao She "Paisaje de Mongolia Interior". El texto completo está incluido en la edición de 1963 de la "Colección de pequeñas flores" publicada por Baihua Literature and Art. Editorial. En el verano de 1961, Lao She y un grupo de 20 escritores, pintores, músicos, bailarines, cantantes, etc., por invitación del Ministerio de Cultura, la Comisión de Asuntos Étnicos y la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos, Realizamos una gira de ocho semanas por el este y el oeste de Mongolia Interior. Visitamos zonas forestales, zonas de pastoreo, zonas agrícolas, zonas pesqueras, lugares pintorescos, bases industriales y algunos sitios históricos, escuelas y salas de exposiciones.

Lo escribió mientras descansaba en la Universidad de Shandong en Qingdao en septiembre de 1947 durante la Guerra de Liberación. Lao She describió lo que vio, escuchó y sintió cuando visitó por primera vez la pradera de Mongolia Interior, mostrando el hermoso paisaje de la pradera y la profunda amistad entre los mongoles y los han, expresando el amor del autor por la frontera de la patria y su elogio de la cultura étnica. amistad. El contenido anterior se presenta en siete secciones. La sección sobre áreas de pastoreo se titula "Praderas", que es este artículo.