"Wuyun Changlong" y "Wuyun Changjiu" fueron utilizados por el ejército japonés durante la Segunda Guerra Mundial... este último es más común y las dos palabras tienen exactamente el mismo significado. ¡Te deseo un futuro brillante!
Datos ampliados
Se desconoce el origen de la palabra. Algunas personas piensan que esta palabra es una deformación de "Fang Chang, que tiene la bendición de las artes marciales" en la "Recompensa por la virtud" de la dinastía Qi del Sur, y más personas piensan que es la traducción del japonés "ご を を". , que fue utilizado por los soldados japoneses en el campo de batalla durante la guerra, es similar a lo que decimos: la victoria se logra y todo va bien.
Esta frase apareció más tarde en cómics como "Ghost Blade" y ahora algunas personas la utilizan como una bendición. Por ejemplo, algunas chicas que persiguen estrellas dirán: Le deseo a tu carrera de ídolo una carrera próspera y que todo vaya bien.
Pero mucha gente piensa que esta frase proviene de la guerra japonesa, por lo que no es adecuada para usarla como saludo en nuestro país.