Discriminación contra el inglés

La filosofía británica y estadounidense de decir malas palabras es menospreciar la personalidad, el origen y la raza de la otra persona, y llamarlo una personalidad sucia, un origen humilde y una raza despreciable. La mala palabra más utilizada en inglés es s-h-i-t, que también se puede decir que es una "maldición nacional" en Gran Bretaña y Estados Unidos. La supuesta mierda es una mierda, y regañar la personalidad de la otra persona es tan sucio como una mierda. Otra mala palabra común en Gran Bretaña y Estados Unidos es "hijo de puta", que a menudo se traduce como "hijo de puta" o "hijo de perro o lobo", lo que significa que la persona es de bajo origen. Bajo el sentido de superioridad racial de los blancos, se utilizan muchos términos discriminatorios para menospreciar a las personas de color en el Reino Unido y los Estados Unidos. Por ejemplo, los negros usan "nigger", los japoneses usan "diablo japonés" y los chinos. utilizar "grieta".

La filosofía británica y estadounidense sobre las malas palabras se puede resumir en una frase como "discriminación". Discriminar el carácter, el origen y la raza de cada uno es una táctica común utilizada por los británicos y los estadounidenses para maldecir a los demás. La filosofía británica y estadounidense de decir malas palabras también refleja la grave discriminación en sus países, que es un problema importante en las sociedades británica y estadounidense.

La filosofía japonesa de las maldiciones consiste en menospreciar los talentos y logros de la otra persona, y llamarte estúpido, incompetente y sin educación. Mucha gente en China sabe que la "maldición nacional" de Japón es Hachimanji, que está escrito en caracteres chinos como "Malu Yelang". "Red Deer" (es decir, "Bahong" en Bagaya Road) proviene de la alusión de "referirse a un ciervo como un caballo" en "Registros históricos". Después de la muerte de Qin Shihuang, el poder real lo ostentaba el primer ministro Zhao Gao. Un día, Zhao Gao le dio a Qin II un ciervo y dijo: "Su Majestad, este es un caballo para usted". Qin II dijo inexplicablemente a los ministros que estaban a su lado: "Extraño, esto es obviamente un caballo. Para complacer a Zhao Gao". , la mayoría de los ministros dijeron: "Esto sí que es un caballo, no un ciervo".