Traducción a un idioma extranjero de una tesis de graduación: traducción de materiales de referencia de un idioma extranjero al chino.
Requisitos de traducción:
1. Después de seleccionar un documento en un idioma extranjero, muéstrelo primero al instructor y luego tradúzcalo después de que el maestro lo confirme.
2. Al elegir la traducción a un idioma extranjero, asegúrese de elegir artículos escritos por autores extranjeros, que se pueden descargar de la Infraestructura Nacional de Conocimiento de China o de bases de datos de idiomas extranjeros.
3. El número de palabras necesarias para la traducción a un idioma extranjero debe ser superior a 3.000 palabras. La traducción debe comenzar desde el principio del artículo en idioma extranjero, no desde la mitad del artículo, y debe terminar en una sección grande del artículo.
Cuestiones a las que se debe prestar atención en la traducción a idiomas extranjeros
1. No traduzca la fuente del documento en idioma extranjero al chino. Escríbalo en la esquina superior derecha del chino. traducción (no en el encabezado); cumplir con los requisitos: nombre, ubicación, año, volumen (edición), etc. .
2. No es necesario traducir el nombre del autor ni el lugar de trabajo del autor.
3. El resumen se traduce como "resumen" y no se traduce a palabras como "resumen del artículo".
4. ¿Palabras traducidas como "palabras clave"? .
5. ¿Introducción? Traducido como introducción (no introducción).
6. Las etiquetas I y II de cada capítulo se pueden utilizar directamente y no deben traducirse como “Primera Parte” o “Segunda Parte”. ?