Traducción y Apreciación del Clásico del Agua "Verter agua al río"

Texto original:

El río fluye hacia el este y hay una playa llamada Playa Huangniu al pie de la montaña Huangniu. Hay muchas montañas en la orilla sur y hay rocas entre los altos acantilados en el borde más exterior. El color es como la espada de un hombre o un buey. Las personas de color negro y amarillo buey tienen logros claros. Como nadie ha estado allí, no hay forma de saberlo. Ahora que esto es alto, todavía quiero ver esto, aunque lo creo. Por eso, Sun Wukong hizo un rumor y dijo: "Envía el buey temprano y quédatelo más tarde; lo mismo ocurre con el buey durante las tres dinastías. Se dice que el canal de agua es profundo y la mirada hacia atrás es la misma".

Traducción:

El río también está al este de la montaña Huangniu. Hay una playa al pie de la montaña llamada "Playa Huangniu". Hay muchas montañas en la orilla sur, y entre los altos acantilados en el borde más exterior, hay una roca que parece un hombre, que lleva un cuchillo en la espalda y conduce una vaca. El hombre es negro, la vaca es amarilla... La roca ya está muy alta y el río es rápido y sinuoso. Incluso si pasas por el camino y te quedas dos noches, aún puedes verlo.

Por lo tanto, todos los que caminan por aquí tienen una canción que dice así: "Las personas con talento son enviadas a la mañana, las personas con talento se quedan en el anochecer y las personas con talento permanecen sin cambios".

p>

Apreciación:

El artículo describe primero las montañas y luego el agua, con un trazado natural y las ideas claras. Escribe sobre las cuatro estaciones de humedad. El ritmo del artículo es también una combinación de movimiento y quietud, balanceo.

Los majestuosos picos, los ríos embravecidos, el agua de mar clara, las cascadas voladoras, las quejumbrosas canciones de los simios y las tristes canciones de los pescadores forman una imagen de armonía natural y diferentes estilos, dejando a los lectores una impresión profundamente impresionada. El poema citado al final del artículo expresa la tristeza del pescador deambulando y resalta la desolación del otoño. Refleja el cuidado humanista de la obra.

Datos ampliados:

La anotación del espejo de agua lleva el nombre de la anotación del espejo de agua. "Shui Jing" es un libro de unas 10.000 palabras. El "Comentario de Tang Liu Jing" dice que "extrae agua del mundo, 137".

Las "Notas de Shui Jing" se parecen a las notas de Shui Jing, pero en realidad utilizan Shui Jing como vínculo clave y registran en detalle más de 1.000 ríos y sitios históricos, historias, mitos y leyendas relacionados. Es el trabajo geográfico integral más completo y sistemático de la antigua China.

El libro también registra una gran cantidad de marcas de tinta en tablillas de piedra y canciones de pescadores. La escritura es hermosa y el lenguaje es hermoso, lo que tiene un alto valor literario. Dado que muchos de los documentos citados en el libro se han perdido, Zhu ha conservado una gran cantidad de información, que es de gran valor de referencia para el estudio de la historia y la geografía de la antigua China.

Enciclopedia Baidu-Zhu