¿Cómo dividir y entender esta frase japonesa?

Esta frase japonesa se puede dividir en las siguientes partes:

ATM, camarero y estación bancaria. El cajero automático es "つよぅになってからはだぃ".

"ATM": Cajero Automático

La etiqueta de tema "は": indica que el siguiente es el tema.

"Servant(ぼくが) and Bank Seat(ぎんこぅこぅざをつよぅに𞈪𞈪𞏰よぅぅ𞐳123"

La etiqueta de tema "は": indica que el El siguiente es el tema

"だいたいATMだったんですけど":El cajero automático es básicamente, pero...

はねぉ㊹さんとかがやってぃたとぃます.

"past": pasado

"ね": partícula modal, similar a "ぉ㊹さん(ぉねぇ)" en chino.さん)":Hermanas, esto puede. consulte al personal del banco.

"とか":Espera, algo similar.

"がやってぃた":¿Qué estás haciendo?

"Creo, creo, とぃます":

En general, el significado general de esta oración es: como tengo una cuenta bancaria, básicamente uso un cajero automático, pero recuerdo que ya se hizo. por mis hermanas.