Buscando letra en chino para el tema musical de la caricatura de Hayao Miyazaki "Mi vecino Totoro"

"Walking" - Tema musical de Mi Vecino Totoro

Letra en chino

Letra: Nakagawa Kieko

Compositor: Hisaishi Joe

p>

Ven a caminar, ven a caminar, siéntete renovado

Me gusta caminar, así que vámonos

Colinas, túneles, pastizales, puentes de una sola tabla

También hay caminos de grava llenos de baches

Doblar y caminar entre telas de araña

Las abejas están ocupadas en el jardín

Lagartijas bajo la sombra de árboles, serpientes durmiendo la siesta, saltando El saltamontes

En la esquina

Salen el zorro y la algalia

Vamos a explorar juntos el bosque

Estoy tan feliz de tener tantos buenos amigos

Estoy tan feliz de tener tantos buenos amigos

Canción final "Mi Vecino Totoro"

Canción: Inoue Yuki

Letra: Miya Saki Hayao

Compositor/Arreglista: Hisaishi Kaori

To to ro Totoro To to ro Totoro

トトロトトロトトロトトロ

Dareka ga Kossori

だれかがこっそり

Si estás en silencio

小路に木の実うずめて

¿Enterrar un grano al borde del camino? ¿Semilla? Chiisana me Haetara Himitsu no ango

ちっさな bud生えたらのcifrado secreto

Cuando se envía pequeños brotes, esa es la clave

Mori へのパスポート

Y el paso al bosque

すてきな马険はじまる

Comienza esa maravillosa aventura

Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro

※となりのトトロトトロトトロトトロ

Mi Vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO

p>

Mori の中にむかしからんでる

Viví en el bosque hace mucho tiempo

となりのトトロトトロトトロトトロ

Mi vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO

Zi Gong のときにだけあなたAme Furi Basu tei

parada de lluvia

Si estás en la estación en un día lluvioso

ズブヌレオバケがいたら

Ver un monstruo mojado

あなたの雨ガサさしてあげましょ

Entonces prestale un paraguas

Mori へのパスポート

Consigue un pase al bosque

Magic no Fei あきます

Abre la puerta a la magia

Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro

となりのトトロトトロトトロトトロ

Mi vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO

月夜の晩にオカリナ风いてる

Tocar la gaita a la luz de la luna

もしも会えたならすてきなしあわせが

Si te encuentras con algo maravilloso

あな

たに来るわ

Te pasará a ti

3. Interludio "Wind Corridor"

¿Coro de Uta/Suginami Kodo?

¿Letrista/Hayao Miyazaki?

Compositor y arreglista/Hisake Ishi?

Mori no oku de Umareta kaze ga

Mori no Oで?生まれた风が

El viento que sopla desde lo más profundo del bosque

Harappa ni Hitori datsu nire no ki

hara っぱに?ひとり立つ?楡のMadera

Caminando por el desierto meciendo suavemente los olmos en pie

Fuwari Kasume Yatte kita

フワリ?かすめ?やって来た

Viento El niño pasaba y rozó las copas de los árboles

Are wa kaze no toori michi

あれは?风のとおり道

Ese es el corredor del viento

Mori no oku de Umareta kaze ga

sen no o で?生まれた风が

El viento que sopla desde lo más profundo del bosque

Mienai te sashi nobete Mugi no ko

见えない手?さしのべて?马の炂

Acariciando suavemente las espigas de trigo con manos invisibles

Fuwari Kasume Anata no kami o

フワリ?かすめ?あなたの髪を

El viento pasa y te mueve el pelo

Yurashite toori sugite ku

ゆらして?通りすぎてく

Aviva silenciosamente el caos

* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube

はるかな地?路ゆく风?道しるべ

El viento viajando en tierras lejanas

Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari

ひとりゆく?あなたに发る?髫のかざり

Una señal de tráfico para ti que caminas solo

Mori no oku de Umareta kaze ga

Mori no Ou で?生まれた风が

Desde lo profundo del bosque El viento que sopla desde todas partes

Harappa ni Hitori datsu nire no ki

hara っぱに?ひとり立つ?楡の木

Camina por el desierto y párate olmo que se balancea suavemente

Fuwari Kasume Kiete iku

フワリ?かすめ?やって来た

El viento pasaba y soplaba entre las copas de los árboles

Are wa Kaze no toori michi

あれは?风のとおり道

Ese es el corredor del viento

* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube

はるかな地?路ゆく风?道しるべ

El viento viajando en una tierra lejana

Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari

ひとりゆく?あなたに Sendる?髪のかざり

Una señal de tráfico para ti que caminas solo

Mori no oku de Umareta kaze ga

Mori no Ouで?生まれた风が

El viento que sopla desde las profundidades del bosque

Harappa ni H

itori datsu nire no ki

hara っぱに?ひとり立つ?楡の木

Caminando por la naturaleza balanceando suavemente los olmos en pie

Fuwari Kasume Kiete iku

フワリ?かすめ?やって来た

El viento soplaba entre las copas de los árboles

Are wa Kaze no toori michi

あれは?风のとおり道

Ese es el túnel de viento

Mori no oku de Umareta kaze ga

Mori no Ou で?生まれた风が

El viento que sopla desde lo más profundo del bosque

Mienai te sashi nobete Mugi no ko

见えない手?さしのべて?马の炂

Acariciando suavemente las espigas de trigo con manos invisibles

Fuwari Kasume Anata no kami o

フワリ?かすめ?あなたの髪を

El viento pasó por Tu cabello

Yurashite toori sugite ku

ゆらして?通りすぎてく

Cepíllalo suavemente