Directorio de normas de protección ambiental de la provincia de Jiangsu

Artículo 1 Con el fin de proteger y mejorar el medio ambiente y el medio ambiente ecológico, prevenir y controlar la contaminación y otros peligros públicos, proteger la salud humana y promover el desarrollo económico y social de esta provincia, de conformidad con la Ley de Protección Ambiental de la República Popular. de China y otras leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación real de esta provincia, Establecer estos reglamentos.

Artículo 2 El presente reglamento se aplica a todas las unidades e individuos dentro de la región administrativa de esta provincia.

Artículo 3 La protección del medio ambiente debe adherirse a los principios de anteponer la prevención, combinar la prevención y el control, el control de la fuente y la gestión integral. Quien contamina será tratado y quien desarrolle será protegido.

Artículo 4 Los gobiernos populares locales en todos los niveles se adherirán al principio de coordinar la construcción económica, el desarrollo social y la protección ambiental, fortalecerán la supervisión y gestión ambiental y serán responsables de la calidad ambiental de sus regiones.

Artículo 5 Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben incorporar planes de protección ambiental en los planes de mediano y largo plazo y en los planes anuales para el desarrollo económico y social nacional, participar en un equilibrio integral e incluir la prevención y el control de la contaminación relevantes. los costos en los presupuestos gubernamentales y formular políticas que sean beneficiosas para el medio ambiente. Políticas económicas y tecnológicas para la protección.

Artículo 6 Los departamentos administrativos de protección ambiental de los gobiernos populares a nivel de condado o superior implementarán una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental dentro de sus propias regiones administrativas. Sus principales responsabilidades son:

(1) Implementar leyes y regulaciones relacionadas con la protección ambiental, y supervisar e inspeccionar la implementación;

(2) Formular planes y planes de protección ambiental para la región. , Participar en la formulación o revisión de planes de desarrollo económico, planes territoriales, planes de desarrollo regional y planes maestros urbanos a mediano y largo plazo;

(3) Unificar la supervisión y gestión de la prevención de la contaminación ambiental y el medio ambiente ecológico protección dentro de la región administrativa;

(4) Responsable del monitoreo ambiental y la supervisión y gestión ambiental, y anunciar periódicamente el estado de la calidad ambiental;

(5) Organizar y coordinar la investigación científica ambiental investigación y publicidad y educación sobre protección ambiental dentro de la región administrativa, y promover experiencia y tecnología avanzadas nacionales y extranjeras en protección ambiental, y llevar a cabo cooperación e intercambios internacionales en protección ambiental;

(6) Investigar y manejar asuntos ambientales contaminación, accidentes y disputas por daños, y conocer de casos de revisión administrativa ambiental de acuerdo con las facultades prescritas;

(7) Otros deberes estipulados en las leyes y reglamentos de protección ambiental.

Planes a todos los niveles, economía, construcción urbana, planificación, seguridad pública, administración industrial y comercial, salud, tierras, minerales, marismas, agricultura y silvicultura, pesca, conservación del agua, transporte, ferrocarriles, civil. aviación y océano, supervisión portuaria, administración pesquera y supervisión de puertos pesqueros y otros departamentos administrativos y departamentos militares de protección ambiental deberán, de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, supervisar y gestionar la prevención de la contaminación ambiental y la protección de los recursos involucrados en sus propios departamentos.

Artículo 7: Cualquier unidad o individuo tiene la obligación de proteger el medio ambiente y no podrá transferir la contaminación a la sociedad con el fin de buscar sus propios intereses económicos. Las unidades y personas que contaminan y dañan el medio ambiente tienen derecho a denunciarlos y acusarlos.

Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección y mejora del medio ambiente serán elogiados y recompensados ​​por el gobierno popular o los departamentos pertinentes. Artículo 8 Los departamentos económicos integrales de los gobiernos populares a nivel de condado o superior ajustarán el diseño, la estructura industrial y la estructura de productos irrazonables que afecten la calidad ambiental de acuerdo con los planes y planes de protección ambiental nacionales y provinciales.

Los departamentos competentes de cada industria son responsables de formular los planes de protección ambiental y planes del sistema, gestionar los trabajos de protección ambiental del sistema, inspeccionar y evaluar los trabajos de protección ambiental de sus unidades afiliadas, prestando atención promover y fortalecer la investigación científica en materia de protección del medio ambiente, desarrollar y promover tecnologías prácticas para la protección del medio ambiente.

El departamento de administración educativa debe incorporar la educación sobre protección ambiental en planes y planes. Los departamentos de cultura, prensa y publicaciones, radio y televisión deben prestar atención y fortalecer la publicidad y la supervisión de la opinión pública sobre la protección del medio ambiente.

Artículo 9 Las agencias de monitoreo ambiental de los departamentos administrativos de protección ambiental a nivel de condado o superior llevarán a cabo construcciones estandarizadas y trabajos de monitoreo ambiental de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. utilizado por los departamentos administrativos de protección ambiental para gestionar el medio ambiente de acuerdo con la ley.

Las disputas sobre datos de monitoreo de contaminación ambiental y accidentes de daños y las disputas sobre datos de monitoreo sobre disputas ambientales serán manejadas por las agencias de monitoreo ambiental de los departamentos administrativos de protección ambiental en o por encima del nivel del condado.

Artículo 10: Los departamentos administrativos de protección ambiental a nivel de condado o superior fortalecerán y enriquecerán las agencias de supervisión ambiental.

Las agencias de supervisión ambiental deben realizar supervisión e inspección in situ de la implementación de las leyes y reglamentos de protección ambiental por parte de unidades o individuos dentro de sus respectivas regiones administrativas de conformidad con la ley.

Las regiones con empresas municipales desarrolladas y ciudades calificadas pueden establecer estaciones (oficinas) de supervisión ambiental de acuerdo con las condiciones reales.

Artículo 11 Si las nuevas construcciones, reconstrucciones, ampliaciones, reubicaciones y transformaciones técnicas pueden causar contaminación y daños al medio ambiente, se deben implementar estrictamente las leyes y reglamentos de protección ambiental y los reglamentos provinciales sobre la gestión de la protección ambiental de los proyectos de construcción. .

Todos los proyectos de construcción que tengan un impacto en el medio ambiente y requieran una alta calidad ambiental, deben implementar el sistema de informe (formulario) de impacto ambiental, para que puedan ser evaluados primero y luego construidos. Para los proyectos de construcción cuyos informes de impacto ambiental (formularios) no hayan sido aprobados por el departamento administrativo de protección ambiental y para los cuales no se haya realizado una evaluación de impacto ambiental de acuerdo con la normativa, la administración de planificación, planificación, suelo, banco y administración industrial y comercial. Los departamentos no manejarán los procedimientos relevantes y el departamento de diseño no diseñará primero.

Las unidades dedicadas a la evaluación de impacto ambiental deben poseer un certificado para realizar evaluaciones de impacto ambiental de proyectos de construcción, cumplir con las especificaciones técnicas para la evaluación de impacto ambiental emitidas por el departamento administrativo nacional de protección ambiental y cobrar tarifas de acuerdo con las estándares de tarifas de evaluación aprobados por el departamento de precios Responsable de las conclusiones de la evaluación y aceptar la inspección, supervisión y evaluación por parte del departamento administrativo de protección ambiental.

Artículo 12 El departamento administrativo provincial de protección ambiental deberá, junto con el departamento provincial de normas, formular normas ambientales locales para los elementos que no están especificados en las normas ambientales nacionales para los elementos que ya están especificados en las normas ambientales nacionales; normas ambientales, se pueden formular normas ambientales locales Normas ambientales locales que sean más estrictas que las normas nacionales. Las normas ambientales locales se implementarán después de la aprobación del Gobierno Popular Provincial y se informarán al departamento administrativo nacional de protección ambiental para su registro.

El departamento administrativo provincial de protección ambiental participará en la formulación de estándares de calidad para los productos de protección ambiental. Artículo 13 Los gobiernos populares locales de todos los niveles y los departamentos pertinentes, de conformidad con las normas ambientales nacionales y locales y los requisitos del plan provincial de protección ambiental, delinearán los lugares escénicos, las reservas naturales, las áreas de control de calidad del medio ambiente atmosférico y del agua, y las áreas urbanas dentro de sus propias regiones administrativas áreas de aplicación de normas de ruido ambiental, áreas de mejora integral de protección ambiental agrícola, áreas de protección básica de tierras agrícolas y otras áreas que requieren protección especial.

Artículo 14 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y los departamentos y unidades pertinentes implementarán los fondos de protección ambiental prescritos por el Estado y organizarán razonablemente su uso, y no los retendrán ni los apropiarán indebidamente para otros fines que deban activamente; abrir nuevos canales de financiación, aumentar la inversión en protección ambiental y aumentar la proporción de la inversión en protección ambiental en el PIB establecer gradualmente un sistema de fondos para el control de la contaminación ambiental y aumentar su uso;

Eficiencia.

Artículo 15: En lugares escénicos, reservas naturales y otras áreas que requieran protección especial designadas por los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes, no se construirán instalaciones de producción industrial que contaminen el medio ambiente; Las emisiones contaminantes no deben exceder los estándares de emisión especificados. Si las emisiones contaminantes de las instalaciones terminadas exceden los estándares nacionales de emisión, deben rectificarse dentro de un límite de tiempo.

Artículo 16: Desarrollar, utilizar y proteger racionalmente los recursos naturales y mantener un ciclo ecológico virtuoso. Las unidades dedicadas al desarrollo y utilización de recursos naturales que causan daños ambientales pagarán tarifas integrales de mejora del medio ambiente ecológico al departamento administrativo de protección ambiental.

Artículo 17: Utilizar y proteger razonablemente las tierras cultivadas, mejorar la fertilidad de las tierras cultivadas, adoptar medidas razonables de drenaje, riego y agricultura para prevenir el empobrecimiento y la salinización del suelo.

Desarrollar y utilizar razonablemente aguas subterráneas para evitar el agotamiento de las fuentes de agua y el hundimiento de la tierra; está prohibido recuperar tierras de lagos y encerrar, ocupar y llenar superficies de agua, pantanos, marismas y depresiones sin autorización; Está prohibido descargar aguas residuales nocivas en tierras agrícolas y masas de agua pesqueras.

Aprovechamiento integral de residuos agrícolas, fomento del biogás, prevención y control integral de plagas y enfermedades de cultivos y otras plantas, y mejora del entorno ecológico agrícola.

Artículo 18 La producción, almacenamiento, transporte, distribución y uso de pesticidas debe cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes; está prohibido operar, usar e importar pesticidas cuyo uso y registro estén prohibidos por el estado; uso de fertilizantes químicos, películas agrícolas, hormonas de crecimiento vegetal y otras sustancias para prevenir la contaminación y los daños al medio ambiente agrícola y a los productos agrícolas.

Artículo 19 Está prohibido apilar, descartar o disponer de residuos de desechos, relaves, etc. en lugares escénicos, reservas naturales, parques forestales, jardines, tierras de cultivo, huertas, jardines de té, cuerpos de agua pesqueros y otros. áreas que requieren protección especial petróleo, basura, contaminantes que contienen patógenos y otras sustancias tóxicas y nocivas, si realmente necesitan ser apiladas, desechadas o procesadas, deben ser aprobadas por el departamento administrativo de protección ambiental local u otros departamentos relevantes.

Artículo 20 Si las aguas residuales industriales, las aguas residuales urbanas, la basura y otros desechos pueden utilizarse para riego, fertilización, alimentación y mejora del suelo, los cuerpos de agua, el suelo y los productos agrícolas pertinentes se controlarán periódicamente para evitar que el suelo, Los cuerpos de agua y los productos agrícolas están contaminados.

Controlar estrictamente la emisión de gases que contienen flúor u otros gases y polvos nocivos en las zonas de producción de sericultura.

Artículo 21: Proteger la diversidad biológica, proteger los animales y plantas silvestres preciosos y en peligro de extinción, y prohibir a cualquier unidad o individuo cazar, envenenar, talar, procesar, comprar y vender ilegalmente animales silvestres protegidos por el estado y la provincia Animales, plantas y sus productos.

Artículo 22 El departamento administrativo de protección ambiental del Gobierno Popular Provincial es responsable de declarar reservas naturales nacionales y provinciales al Gobierno Popular Provincial, supervisar las principales actividades económicas que causan cambios en el entorno ecológico y trabajar con las autoridades pertinentes. departamentos para formular los indicadores provinciales de evaluación del medio ambiente ecológico y los métodos de evaluación. La gestión de los bosques y las reservas naturales de vida silvestre se lleva a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.

El artículo 23 se centra en proteger el medio ambiente acuático de la sección Jiangsu del río Yangtze, el lago Taihu, el lago Hongze, el lago ■ y el lago Yangcheng, y controla integralmente la contaminación de la sección Jiangsu del canal, Taihu. Lago, sistema de agua Huaiyi y Lixia.

Los departamentos de conservación del agua en todos los niveles deben fortalecer la planificación y gestión unificadas de los recursos hídricos. Al construir proyectos de conservación de agua y llevar a cabo transferencia, almacenamiento y drenaje de agua, primero se deben satisfacer las necesidades de agua doméstica de los residentes urbanos y rurales, se debe coordinar el uso del agua agrícola e industrial, se debe mejorar la capacidad de autopurificación del medio ambiente hídrico aguas abajo. mantenerse y evitar la contaminación y los daños al medio acuático.

Artículo 24 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y departamentos relevantes deben proteger estrictamente las fuentes de agua potable y delinear zonas de protección de las fuentes de agua potable. Está estrictamente prohibido construir proyectos de contaminación, instalar desagües o practicar la acuicultura en las zonas de protección de fuentes de agua potable. Las que se hayan construido deberán ser reconvertidas, reubicadas o cerradas en un plazo determinado.

Artículo 25 La planificación urbana debe incluir el contenido de planificación, los objetivos y las tareas de protección del medio ambiente; en la construcción urbana y rural, se debe fortalecer la construcción de jardines, áreas verdes y lugares escénicos.

Artículo 26 Los gobiernos populares locales de todos los niveles y los departamentos pertinentes fortalecerán la mejora integral del medio ambiente urbano, construirán áreas de control de humo y áreas de cumplimiento de ruido ambiental de manera planificada, mejorarán las redes de tuberías de drenaje urbano y construirán áreas de cumplimiento urbano. Planta de tratamiento de aguas residuales, llevar a cabo la utilización integral y el tratamiento inofensivo de los desechos sólidos, fortalecer la construcción y gestión de instalaciones públicas municipales como calefacción centralizada y gas, e implementar la integración ambiental regional.

Gobernanza.

La construcción de zonas de desarrollo y comunidades industriales debe implementar una planificación unificada, un diseño racional y un control centralizado de la contaminación. Artículo 27 Las unidades y personas que causan contaminación ambiental y otros peligros públicos deben implementar las disposiciones pertinentes sobre la gestión de informes y registros de contaminantes vertidos, declarar y registrarse en el departamento administrativo de protección ambiental local y tomar medidas efectivas para prevenir la producción, construcción u otros. Durante las actividades se generan gases residuales, aguas residuales, residuos de desechos, polvo, vapores de petróleo, gases olorosos, sustancias radiactivas, ruido, vibraciones y radiaciones de ondas electromagnéticas.

Contaminación y daño al medio ambiente.

Artículo 28 Las empresas industriales de nueva construcción y las empresas industriales existentes adoptarán procesos de producción limpios con bajo consumo de energía y materiales y bajas emisiones contaminantes, y llevarán a cabo una utilización integral o un tratamiento inofensivo de los residuos.

Artículo 29 Todos los proyectos de construcción que tengan un impacto en el medio ambiente deberán ser diseñados, construidos y puestos en operación al mismo tiempo que el proyecto principal de acuerdo con las normas nacionales y provinciales pertinentes, de lo contrario no serán permitido entrar en funcionamiento. Está estrictamente prohibido descargar contaminantes por motivos de producción de prueba.

Artículo 30: Las instalaciones de prevención y control de la contaminación que se hayan construido deberán encontrarse en normal funcionamiento y no deberán ser desmanteladas ni dejadas inactivas sin autorización. Si es necesario desmantelarlo o dejarlo inactivo, se debe informar al departamento administrativo de protección ambiental local con un mes de anticipación. Una vez recibida la declaración, el departamento administrativo de protección ambiental dará respuesta en el plazo de un mes. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará consentimiento.

Artículo 31 Las empresas e instituciones que causan una contaminación ambiental grave, especialmente empresas e instituciones como las de fabricación de papel, productos químicos, imprentas y teñidos, curtidos, laminación de acero, cemento, refinación de petróleo y fertilizantes fosfatados, deben ser rectificadas dentro de un límite de tiempo. Si fuera de difícil control, se ordenará su cierre, cesación, fusión o transferencia.

Las decisiones sobre la gobernanza por tiempo limitado serán tomadas por el gobierno popular al mismo nivel de acuerdo con su autoridad de gestión.

Las empresas e instituciones a las que se les ordene realizar la rectificación dentro de un plazo deberán informar periódicamente el progreso de la rectificación al departamento administrativo de protección ambiental y completar las tareas de rectificación según lo programado. El departamento administrativo de protección ambiental informará oportunamente el estado de inspección y aceptación al gobierno popular del mismo nivel.

Artículo 32: Con base en las condiciones de calidad ambiental de la provincia y las necesidades de desarrollo económico y social, se controlará gradualmente la cantidad total de emisiones contaminantes.

Los gobiernos populares locales en todos los niveles determinarán la cantidad total de objetivos de control de descargas contaminantes y medidas de control basadas en los requisitos de calidad ambiental de sus respectivas jurisdicciones y áreas adyacentes, y los implementarán después de la aprobación del gobierno popular en el nivel superior. Si la cantidad total de descarga de contaminantes excede el objetivo de control, causando un agravamiento de la contaminación ambiental o la degradación de las funciones ambientales en áreas adyacentes, se pagarán tarifas de compensación a las áreas adyacentes.

Las unidades de emisión que implementen control total de descarga de contaminantes deben implementar un sistema de permiso de descarga de contaminantes, y la descarga total de contaminantes no excederá el límite prescrito.

Artículo 33 Las unidades y los trabajadores por cuenta propia que descarguen contaminantes al medio ambiente deberán pagar tarifas de descarga de contaminantes; aquellos que descarguen contaminantes al medio ambiente que excedan los estándares de descarga de contaminantes deberán pagar tarifas de descarga de contaminantes excesivas y serán responsables de la tratamiento. .

Las tarifas por descarga de aguas residuales y las tarifas excesivas por descarga de aguas residuales son cobradas por el departamento administrativo de protección ambiental y administradas por las finanzas locales, y se utilizan principalmente para controlar la contaminación.

Artículo 34 La introducción de tecnología y equipos del exterior deberá cumplir con las disposiciones pertinentes de las normas nacionales de protección ambiental.

Está prohibido transferir desechos tóxicos y peligrosos incluidos en la lista de control nacional desde el extranjero a esta provincia para su tratamiento y eliminación a fin de evitar la transferencia de contaminación.

Si necesita importar residuos como materia prima, energía o reutilización por necesidades especiales, deberá solicitarlos, registrarlos, aprobarlos e inspeccionarlos de acuerdo con los procedimientos establecidos por el estado.

Artículo 35 La recolección, transporte, utilización integral, procesamiento y eliminación de desechos peligrosos debe informarse al departamento administrativo de protección ambiental local para su aprobación. Se implementará un sistema de informes de transferencia para el transporte y transferencia de desechos peligrosos; tratamiento de residuos peligrosos La ubicación de las instalaciones de eliminación deberá cumplir con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.

Está prohibido transferir sustancias tóxicas y nocivas vertidas o equipos gravemente contaminantes a unidades e individuos sin capacidades de prevención y control de la contaminación para su producción o uso.

Está prohibido aceptar sustancias y equipos tóxicos y nocivos que provoquen una contaminación grave para sus propios intereses económicos.

Está estrictamente prohibido eliminar o descargar residuos peligrosos al medio ambiente sin tratamiento y permiso, y está estrictamente prohibido recolectar, transportar, procesar y eliminar residuos peligrosos y desechos en general.

Artículo 36 Las unidades que generan desechos radiactivos deben gestionar estrictamente los desechos radiactivos y entregarlos a la agencia provincial de gestión de desechos radiactivos para su recolección y almacenamiento centralizados de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y no deberán eliminarlos por ellos mismos.

Artículo 37 Las unidades y particulares que generen ruido deberán tomar medidas preventivas y de control para controlar el ruido dentro de las normas de emisión de ruido ambiental prescritas por el estado. Está prohibido utilizar altavoces de alta potencia y vehículos de propaganda en zonas urbanas; está prohibido atraer clientes en voz alta en actividades comerciales; está prohibido realizar operaciones de construcción con ruido excesivo por la noche;

Artículo 38 Los departamentos administrativos de protección ambiental de todos los niveles deben informar con prontitud los accidentes de contaminación ambiental y daños ambientales dentro de su jurisdicción al gobierno popular del mismo nivel y al departamento administrativo de protección ambiental del nivel superior.

La prevención y el control de la contaminación ambiental y el daño ambiental en las regiones administrativas se resolverán mediante consultas de los gobiernos populares locales pertinentes, o serán coordinados y decididos por los gobiernos populares en niveles superiores. Artículo 39 Para quienes violen las disposiciones de este reglamento y cometan cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de protección ambiental u otros departamentos que ejerzan la facultad de supervisión y gestión ambiental de acuerdo con las leyes y reglamentos podrán dar una advertencia o imponer una multa de acuerdo con circunstancias diferentes.

Violación del sistema de evaluación de impacto ambiental;

(2) Las conclusiones de la evaluación de impacto ambiental son erróneas y causan pérdidas;

(3) Negarse a la inspección in situ o estar cometiendo fraude durante las inspecciones;

(4) Negarse a informar o informar falsamente la declaración de descarga de contaminantes y el estado de registro;

(5) Falta de pago de las tarifas de descarga de aguas residuales o descarga excesiva de aguas residuales tarifas de acuerdo con las regulaciones;

(6) Introducir tecnología, equipos y desechos tóxicos y peligrosos que no cumplan con los requisitos de las regulaciones de protección ambiental;

(7) No implementar simultáneamente diseño, construcción y producción;

(8) Transferencia y aceptación de equipos de producción que causen contaminación grave

(9) Establecimiento de proyectos de producción que contaminen gravemente el medio ambiente; p>

(10) Incumplimiento del límite de tiempo para las operaciones de ruido

(11) Descarga de contaminantes durante mucho tiempo por motivos de producción de prueba; (12) Verter sin licencia o no de acuerdo con lo establecido en el permiso de descarga de contaminantes.

(13) Recoger, transportar, procesar y descargar desechos tóxicos y peligrosos o desechos radiactivos y fuentes radiactivas sin autorización; ;

(14) Otras violaciones de estas normas Comportamiento.

Artículo 40 Si las instalaciones de prevención y control de la contaminación de un proyecto de construcción se ponen en producción o uso sin autorización, el departamento administrativo de protección ambiental que aprobó el informe de impacto ambiental del proyecto de construcción ordenará que detenga la producción. o uso, pudiendo imponerle una multa.

Artículo 41 Si las instalaciones de prevención y control de la contaminación se desmantelan o se dejan inactivas sin el consentimiento del departamento administrativo de protección ambiental y los contaminantes vertidos exceden los estándares de emisión prescritos, el departamento administrativo de protección ambiental ordenará que sean reinstalarlo y ponerlo en uso, e imponerle una multa.

Artículo 42 Las empresas e instituciones que violen las regulaciones pertinentes y causen accidentes de contaminación ambiental serán sancionadas por el departamento administrativo de protección ambiental u otros departamentos que ejerzan el poder de supervisión y gestión ambiental según lo prescrito por las leyes y reglamentos en función del daño causado. Se impondrá una multa si las consecuencias son graves; si las circunstancias son graves, el personal responsable correspondiente recibirá sanciones administrativas por parte de su unidad o del departamento gubernamental competente.

Artículo 43: Las unidades de descarga de contaminantes y los trabajadores por cuenta propia que no completen las tareas de tratamiento dentro del plazo, además de cobrar tarifas excesivas de descarga de contaminantes de acuerdo con la normativa nacional, podrán ser multados con base en las consecuencias perjudiciales que provocaron, u ordenaron suspender las operaciones.

Las multas previstas en el párrafo anterior serán determinadas por el departamento administrativo de protección ambiental; las órdenes de suspensión o cierre serán decididas por el gobierno popular que toma la decisión sobre la gobernanza dentro de un plazo; Las empresas e instituciones directamente dependientes del gobierno central que suspendan sus operaciones o cierren deben informarse al Consejo de Estado para su aprobación.

Artículo 44 El departamento administrativo de protección ambiental a nivel de condado puede decidir imponer una multa de menos de 10.000 yuanes, si la multa excede los 10.000 yuanes, debe ser aprobada por el departamento administrativo de protección ambiental de nivel superior.

El departamento administrativo de protección ambiental de una ciudad distrital puede decidir imponer una multa de menos de 50.000 yuanes, si la multa excede los 50.000 yuanes, debe informarse al departamento administrativo de protección ambiental provincial para su aprobación.

El departamento administrativo provincial de protección ambiental puede decidir imponer una multa de menos de 200.000 yuanes, si la multa excede los 200.000 yuanes, se informará al gobierno popular provincial para su aprobación.

Otros departamentos que ejercen derechos de supervisión y gestión ambiental según las leyes y reglamentos tienen el derecho de imponer multas de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 45 Todos los ingresos provenientes de las multas y decomisos previstos en este Reglamento se entregarán al erario del Estado. Las multas y decomisos de la unidad se pagan con fondos propios y no están incluidos en los costos.

Artículo 46 Si el interesado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar reconsideración a la autoridad superior que tomó la decisión de sanción dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción; Si la parte no está satisfecha con la decisión de reconsideración, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración. Las partes interesadas también podrán presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción. El interesado no presenta la solicitud dentro del plazo.

Si no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción administrativa, la agencia que tomó la decisión de sanción aplicará al Tribunal Popular. Tribunal de ejecución.

Artículo 47 Cualquiera que cause daños a la tierra, los bosques, el agua, los minerales, la pesca, los animales y plantas silvestres y otros recursos naturales asumirá la responsabilidad legal de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 48 Si se produce un accidente grave de contaminación, que tenga consecuencias graves, tales como grandes pérdidas de bienes públicos o privados o víctimas personales, que constituya un delito, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con el ley.

Artículo 49 Si el personal de supervisión y gestión de la protección ambiental y los gerentes de los departamentos de protección ambiental pertinentes descuidan sus deberes, abusan de sus poderes, cometen malas prácticas para beneficio personal, solicitan y aceptan sobornos, estarán sujetos a sanciones administrativas. por su unidad o la autoridad superior; si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley. Artículo 50 El Gobierno Popular Provincial podrá formular medidas de implementación de conformidad con este reglamento.

Artículo 51 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.

Adjunto: Decisión del Comité Permanente del Congreso Popular Provincial de Jiangsu sobre la modificación del "Reglamento Provincial de Protección Ambiental de Jiangsu"

(La 29ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu se celebró en Adoptada el 31 de julio de 2007, y por la presente se promulga e implementa)

Decisión

La 29ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu, de conformidad con la "Ley de Sanciones Administrativas de la República Popular China" de China y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, combinados con las condiciones específicas de esta provincia, decidió modificar el "Reglamento de Protección Ambiental de la Provincia de Jiangsu" de la siguiente manera:

1. El primer párrafo del artículo 10 se modifica para decir: "Los departamentos administrativos de protección ambiental a nivel de condado o superior deben fortalecer y enriquecer las agencias de supervisión ambiental. Las agencias de supervisión ambiental deben realizar supervisión e inspección in situ de la implementación. de las leyes y reglamentos de protección ambiental por unidades o individuos dentro de sus propias regiones administrativas de conformidad con la ley."

Dos. El párrafo 2 del artículo 31 se revisa para que diga: “Las decisiones sobre la gobernanza por tiempo limitado serán tomadas por el gobierno popular al mismo nivel de conformidad con la autoridad de gestión”.

3. revisado para que diga: “regiones interadministrativas La prevención y el control de la contaminación ambiental y el daño ambiental se resolverán mediante consultas por parte de los gobiernos populares locales pertinentes, o serán coordinados y decididos por los gobiernos populares en niveles superiores."

4. El artículo 43 se modifica para decir: "Por tareas de control atrasadas. Además de cobrar tarifas excesivas por vertidos contaminantes de conformidad con la normativa nacional, las unidades de vertidos contaminantes y los trabajadores por cuenta propia podrán ser multados o ordenados a pagar en función de las consecuencias nocivas causadas. suspender el negocio o cerrar.

“Las multas especificadas en el párrafo anterior serán determinadas por la multa. La decisión del departamento administrativo de protección ambiental que ordene la suspensión del negocio o el cierre será decidida por el gobierno popular; que haya tomado la decisión sobre la gobernanza dentro de un plazo determinado y ordene a las empresas e instituciones bajo la jurisdicción directa del gobierno central suspender sus actividades o cerrarlas debe presentarse al Consejo de Estado para su aprobación; ”

Se modifica el artículo 45 para que diga: “Los ingresos provenientes de las multas y decomisos previstos en el presente reglamento se entregarán al erario del Estado. Las multas y decomisos de la unidad se pagan con fondos propios y no están incluidos en los costos. ”

La presente decisión entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.

31 de julio de 1997