El contenido original del texto "Parental Hearts" de Kawabata Yasunari
Parte 1: El contenido del texto original del texto "Parental Hearts" de Kawabata Yasunari
El barco parte desde Kobe El puerto tenía como destino Hokkaido, y cuando zarpamos del mar interior de Lanto y llegamos al mar de Shima, entre la multitud reunida en cubierta, había una dama noble de unos cuarenta años que estaba magníficamente vestida y era llamativa. La acompañaban una solterona y una doncella.
No lejos de la señora, había un hombre pobre de unos cuarenta años. También llamaba la atención: tenía tres hijos, el mayor tenía siete u ocho años. Todos los niños parecían inteligentes y lindos, pero la ropa de todos los niños estaba manchada.
Página 1
Por alguna razón, la noble dama siempre mira al padre y al hijo. Después, le susurró un rato al oído a la solterona, y la criada se acercó al pobre y empezó a hablarle:
"Hay tantos niños. ¡Qué alegría!"
"¿De qué estás hablando? Para ser honesto, todavía tengo un hijo que está amamantando. ¡No temas tu ridículo, pero no podemos soportar abandonar a estos cuatro niños! Esto es Por el bien de los niños, una familia de seis personas fue a Hokkaido a buscar trabajo."
"Tengo algo que discutir contigo. Mi maestro es un hombre rico en Hakodate, él es. tiene más de cuarenta años, pero no tiene hijos. Habla contigo si puedo adoptar a uno de tus hijos como heredero de su familia. Si es así, te daré una suma de dinero como recompensa."
Página 2
" ¡Eso es un sueño! Pero será mejor que lo hable con la madre del niño antes de decidir.”
Por la noche, cuando el barco navegó hacia la playa de Sagami, el hombre y su esposa llevaron a su hijo mayor a la cabaña de la dama.
"Por favor, acepta a este pequeño"
La pareja aceptó el dinero y abandonó la cabaña de la dama llorando.
A la mañana siguiente, temprano, cuando el barco pasó por la península de Boso, el padre apareció en el camarote de la dama con su segundo hijo de cinco años a cuestas.
"Anoche pensamos detenidamente durante mucho tiempo. No importa cuán pobre sea la familia, debemos quedarnos con el hijo mayor para heredar el negocio familiar y regalar al hijo mayor.
Página 3
p>Sin terminar, ¿seguir leyendo?>
Parte 2: Texto original de "Parental Hearts" de Kawabata Yasunari
Todos, cierren los ojos durante cinco minutos y luego piensa con calma. Prueba esto con tu padre o tu madre, [original] Parents' Hearts Kawabata Yasunari
Cuán profundamente te aman tus padres, cuán cálidos y amplios son los corazones de sus padres cuando los extrañan. sus hijos, hasta ahora. ¿No hace que todos se sientan emocionados y emocionados? Oh, no es necesario cerrar los ojos, ¿no sienten todos profundamente la amabilidad de sus padres, tarde o temprano? Esta historia también debe hacértelo saber. El corazón de un padre es una de las grandes historias.
Página 4
La historia se desarrolla en un barco desde el puerto de Kobe hasta el. remoto Yukan en Hokkaido
Cuando el barco abandonó el mar interior de Seto y navegó por el vasto mar cerca de Shima, entre la gente reunida en la cubierta, había una mujer noble muy elegante y llamativa en ella.
En contraste, también hay un hombre de unos 40 años, su ropa está andrajosa y su apariencia también es llamativa. niños, el mayor. El niño tiene siete u ocho años. Los niños son todos inteligentes y lindos, pero su ropa está bastante sucia.
Página 5
La noble dama lo ha estado. observándolos con frecuencia. El pobre padre y los hijos finalmente le susurraron un rato a la criada, y la criada se acercó al padre y a los hijos y le dijo:
"¡Qué suerte tienes de tener tantos hijos! "
"Gracias. Debajo de ellos hay un niño lactante. Para los pobres como nosotros, la vida es aún más difícil porque tenemos hijos. Es vergonzoso decir que ya no tenemos la capacidad de mantener a estos cuatro niños. Aunque digo esto, nunca los abandonaré. Por el bien de los niños, mi familia de seis personas irá a Hokkaido a buscar trabajo. "
Página 6
"Si lo que acaba de decir es efectivamente la situación real, me gustaría hablarle sobre Xiangqiu.
No terminado, ¿seguir leyendo?>
Parte 3: Excelente composición de la escuela primaria Kawabata Yasunari en mis ojos
En nuestros supuestos años sin preocupaciones, éramos ingenuos Cuando estuvo apegado a las manos de sus padres, perdió el amor de su padre y el amor de su madre en este desastre repentino. Un ambiente tan deprimido creó los "sentimientos de huérfano" de Kawabata Yasunari. El repentino paso del tiempo no solo le quitó la felicidad y la libertad que debería haberle pertenecido, sino que también le robó sin piedad a todos sus familiares en este mundo. Una persona solitaria pasa una vida solitaria.
Página 7
Frente a una familia de niños hambrientos y a su padre, no sintió pena por ellos porque tenían amor, el amor innato de sus padres una vez es insustituible; perdido, no hay posibilidad de recuperarlo. ¿No es este tipo de amor inolvidable lo que le falta a Kawabata Yasunari?
Finalmente, bajo la coerción de la soledad, terminé mi vida solitaria a mi manera y dejé para siempre este extraño mundo donde se esparcen melodías solitarias. Parecía incapaz de esperar, incapaz de esperar para encontrar otra vida, y su corazón, que había estado frío toda su vida, poco a poco empezó a sentirse más cálido.
Página 8
Con descontento y prejuicio contra el mundo, con burla e ignorancia del mundo, y cargando con esta pesada cruz, partí para siempre… .
Así sin más, se fue y dejó el mundo
Aún no ha terminado, ¿seguir leyendo?>
Parte 4: Leyendo los sentimientos de "La antigua capital" de Kawabata Yasunari
An Yiru dijo una vez: "Encontrar un buen poema es como encontrar a una persona en el desierto de la primavera. Tus ojos vagan, tu sonrisa se extiende y tu corazón se conmueve tristemente. Y elegí estar contigo en ese momento". invierno La razón por la que Kawabata Yasunari eligió reunirse en invierno es porque después de todo el invierno es más tranquilo que otras estaciones. Si se explica desde un punto de vista físico, es porque la nieve es más suave cuando cae al suelo, y ahí. Hay muchos espacios en el medio. Una vez que el sonido entra, hubo muy poca reacción, por lo que el sonido fue silencioso. Sólo en esta tranquila situación podremos apreciar mejor las palabras de Kawabata Yasunari.
Página 9
¿Qué palabras debería usar para describir los escritos de Kawabata Yasunari? Para ser honesto, realmente no puedo pensar en eso, no porque mi vocabulario sea demasiado pobre sino porque ¿Qué? Lo que contienen sus palabras va mucho más allá de lo que se puede expresar en una sola palabra. Cuando entré en contacto por primera vez con la literatura japonesa, elegí comenzar con Haruki Murakami porque dijo una de mis palabras favoritas: "La muerte no es lo opuesto a la vida, sino una parte eterna de la vida. Sin embargo, la escritura de Murakami es un poco". Precioso, mucho menos distante y pacífico que las palabras de Kawabata.
La escritura de Kawabata es única. No tiene la belleza violenta de Mishima Yukio, ni la magnificencia de Murakami Haruki. Pero solo utiliza un lenguaje simple y profundo para invadir el corazón de las personas poco a poco, sumergiendo a las personas en el mundo escrito con un toque de tristeza.
Página 10
El maestro de literatura japonesa Yasushi Inoue dijo una vez: "La forma de belleza de Kawabata Yasunari es muy complicada y no se puede agarrar con una cuerda". Kawabata Yasunari combina a la perfección la cultura de moda occidental con los aspectos más profundos de la cultura japonesa, formando la belleza literaria única de Kawabata Yasunari. El comité de selección del Premio Nobel de 1968 elogió a Kawabata por "expresar a Japón con sus agudos sentimientos y sus magníficas habilidades novelescas
Aún no está terminado, ¿continuar leyendo?>
Parte 5: Kawabata Pensamientos después de leer "Nieve Country" de Kang Cheng
Tu madre
Página 11
Después de que una persona muere, va a ver a Dios y le dice: "¿Por qué no lo hice? Un ángel que me cuida, ¡no eres justo, Dios! "
Dios lo miró y le dijo amablemente: "Hijo mío, cuando naciste, te dispuse un ángel, y ella es tu madre..."
El hombre De hecho, gritó histéricamente: "¡Ninguna mujer es simplemente un demonio! Cuando era niña, ella a menudo me golpeaba por cometer pequeños errores. ¡Si ella fuera toda ángeles, entonces no habría demonios en el mundo! "
Dios se mostró muy pacífico y dijo: "¿Eso es todo? "
Página 12
"Por supuesto que no, ella siempre critica mis pequeños errores y pierdo la confianza en mi vida. "
"¿Entonces volviste a cometer esos errores? "El rostro de Dios* todavía está muy tranquilo.
"Por supuesto que no, de lo contrario me habrían regañado hasta la muerte.
"
"¿En serio? Dios dijo suavemente: "¿Es ella realmente el diablo?" ”
El hombre dejó de hablar. En cambio, optó por irse al infierno y estuvo dispuesto a pagar la pena por sus errores y sus enormes errores.
Quizás a tu madre le tiene mucho cariño. Tú es muy cruel, pero cada vez que tu madre te regaña, ¿tienes alguna disciplina para ti cuando empiezas a sentir asco con ella? Si no, espero que no puedas dejarte llevar por tu rebelión en la adolescencia. así es como vienen todos los criminales...
Página 13
¿No está terminado, continúa leyendo?>
Parte 6: Citas clásicas de Kawabata Yasunari
1. La vida no es lo opuesto a la muerte, la muerte acecha en la vida
2. ¡Parece que solo puedo dejar la realidad y volar en el cielo! En belleza y tristeza, lo que dijo Qingzi: ¿no es solo amor el odio de una mujer?
4 A las cuatro de la mañana, vi las flores de begonia todavía despiertas
5. Todo arte no es más que el camino para que las personas maduren
Página 14
6. Soy fundamentalmente oriental
7. Fuegos artificiales. Se ponen en marcha en el césped del patio. Las niñas buscan insectos otoñales en los bosques de pinos a lo largo de la costa. El sonido de los fuegos artificiales se mezcla con el sonido de los insectos, e incluso el sonido de los fuegos artificiales hace que la gente se sienta así. tienen nostalgia del verano. Los insectos brotan del suelo.
8. La muerte es igual a rechazar todo entendimiento. 9. El suicidio sin una nota de suicidio es la mejor manera de morir. p>
10. Las mujeres no saben que los hombres están sucios antes de enamorarse.
Página 15
11 Pasar por el largo túnel que cruza la frontera del condado es. el País de las Nieves.
12. La gente desaparece constantemente en el pasado.
13.
15 La belleza está en el descubrimiento, el encuentro y la oportunidad.
16. y sentir la belleza que ha sido descubierta
17 El eco vacío de Komako golpeando la pared sonó como copos de nieve cayendo en su corazón.
Página 16
No terminado, ¿continuar leyendo? >
Parte 7: El contenido principal del texto original del gato
Introducción: ¿Te gustan los gatos escritos por Lao She? ¿Por qué? Contenido principal del texto del gato original compilado por el editor. ¡Puedes leerlo y aprender de él!
El contenido principal del texto del gato es un poco extraño. De hecho, a veces es muy bueno, encontrará un lugar cálido para dormir todo el día sin preocuparse por nada, pero cuando decide salir a jugar, lo hará después de estar fuera todo el día y toda la noche, y se negará a volver. No importa cuántas veces alguien lo llamara, era cierto que era juguetón. De lo contrario, ¿por qué no volvería a casa durante todo el día y toda la noche? Sin embargo, era tan dedicado cuando escuchaba el más mínimo ruido del mouse. Contuvo la respiración y se quedó mirando durante varias horas, ¡esperando que saliera el ratón!
Página 17
Si está contento, puede ser más gentil y amable que cualquier otro: frotará su cuerpo contra tus piernas, estirará su cuello para que lo rasques. , o Cuando estés escribiendo, salta a la mesa y estampa algunas pequeñas flores de ciruelo en el papel manuscrito. También realizará llamadas ricas y multivocales, con diferentes longitudes, espesores y cambios. Cuando no ladra, ronronea para aliviar su aburrimiento. Todo esto depende de su felicidad. Si no está contento, por muchas buenas palabras que alguien diga, permanecerá en silencio.
Tiene miedo de todo y siempre quiere esconderse. Pero es tan valiente que se atreve a luchar no sólo contra insectos y ratones, sino también contra serpientes.
Los gatitos son más lindos cuando hay luna llena, sus piernas y pies aún están inestables, pero han aprendido a ser traviesos. Una pluma de pollo y un ovillo de hilo son buenos juguetes para él y puede jugar sin parar. En cuanto empieza a jugar no sabe cuántas veces caerá, pero cuando cae, se levanta inmediatamente y vuelve a correr y vuelve a caer. Su cabeza golpeó la puerta y la pata de la mesa, pero no lloró a pesar de que le dolía. Se está volviendo cada vez más audaz y poco a poco abre nuevos lugares para jugar. Llegó al patio. Las flores y plantas del patio han sufrido.
Está en flores
Página 18
No está terminado, ¿seguir leyendo? >
Parte 8: El texto original y la traducción de "Wei Xue" de Peng Duanshu
"Para Aprender"
Título de la obra: "Para Aprender"
Nombre alternativo de la obra: "Un poema para que mi sobrino aprenda" p>
Era de la Creación: Dinastía Qing
Fuente de la obra: "Obras completas de Baihetang"
Género literario: Ensayos
Autor: Peng Duanshu
Página 19
Texto original
¿Las cosas en el mundo son difíciles o fáciles? Si lo haces, lo difícil se volverá fácil; si no lo haces, lo fácil también será difícil. ¿Es fácil o difícil para las personas aprender? Si lo aprendes, todo lo difícil se volverá fácil; si no lo aprendes, todo lo fácil se volverá difícil.
Si mis talentos son débiles, no alcanzaré a los demás, y si mis talentos son mediocres, no alcanzaré a los demás. Si lo aprendo día a día, no aflojaré por mucho tiempo. tiempo, e incluso si tengo éxito, no sabré si es débil o mediocre. Mis talentos son tan inteligentes como los demás y mis talentos son tan sensibles como los demás. Si los descarto sin usarlos, no soy diferente de ser estúpido y mediocre. El camino del sabio pasó a Lu cuando murió. Pero ¿cómo puede ser permanente el uso de la estupidez y la inteligencia?
Hay dos monjes en Shu: uno es pobre y el otro es rico. El pobre le dijo al rico: "¿Qué es el Mar de China Meridional que deseo?" El hombre rico dijo: "¿Por qué quieres ir allí?". Él dijo: "Mi botella y un cuenco son suficientes". El hombre rico dijo: "He querido ir allí durante varios años. Compra un barco y baja, pero todavía no puedes hacerlo. ¿Cómo puedes ir allí con confianza? "El año que viene, los pobres regresarán del Mar de China Meridional para demandar a los ricos, y los ricos se avergonzarán*.
Página 20
Desde el oeste de Shu hasta el Mar de China Meridional, no sé cuántos miles de kilómetros hay. Los monjes ricos no podrán llegar allí, pero. los pobres no llegarán allí. ¿Cómo puede la determinación de una persona ser inferior a la de un monje despreciable en Shu? Por lo tanto, se puede confiar en la inteligencia y la agilidad, pero no en ellos. Aquellos que confían en su inteligencia y agilidad pero no aprenden también son contraproducentes. La debilidad y la mediocridad pueden ser limitadas pero no pueden ser limitadas; aquellos que no se limitan a ser aburridos y mediocres, sino que son incansables en el aprendizaje son los que son autosuficientes.
¿Traducción? ¿Existe alguna diferencia entre las cosas difíciles y las fáciles en el mundo? Mientras estés dispuesto a hacerlo, las cosas difíciles se vuelven fáciles; si no lo haces, las cosas fáciles se vuelven difíciles. ¿Existe alguna diferencia entre el aprendizaje difícil y el fácil para las personas? Mientras estés dispuesto a aprender, el conocimiento difícil se vuelve fácil; si no estás dispuesto a aprender, el conocimiento fácil se vuelve difícil; ?Mi talento es estúpido
Página 21
¿No está terminado, continúa leyendo?>
Parte 9: Adiós Cambridge Contenido original
El Todo el poema utiliza los altibajos de las emociones al despedirse de Cambridge como pista para expresar el profundo afecto por la despedida de Cambridge. El siguiente es el contenido original de Adiós a Cambridge recopilado por el editor de Chinese Language Fans. ¡Bienvenido a leerlo y consultarlo!
Adiós Cambridge contenido original
Adiós Cambridge (zàibiékāngqiáo)
Autor (zuòzhě): Xu Zhimo (xúzhìmó)
qīngqīngdewǒzǒule , zhèngrúwǒqīngqīngdelái ;
Página 22
Me fui tan suavemente como llegué;
wǒqīngqīngdezhāoshǒu, zuòbiéxītiāndeyúncai.
Saludé suavemente, despidiéndome de las nubes en el cielo occidental*.
nàhépàndejīnliǔ, shìxīyángzhōngdexīnniáng)
El sauce dorado a la orilla del río es la novia en el atardecer;
bōguānglǐdeyànyǐng, zàiwǒdexīntóudàngyàng
En el Olas Sombras coloridas ondulan en mi corazón.
Página 23
ruǎnníshàngdeqīngxìng, yóuyóudezàishuǐdǐzhāoyáo;
El agua verde sobre el barro blando se balancea aceitosa bajo el agua;
zàikānghéderóubōlǐ , wǒgānxīnzuòyītiáoshuǐcǎo!
En las suaves olas del río Cam, ¡estoy dispuesto a ser una alga acuática!
nàyúyīnxiàdeyītán, búshìqīngquán, shìtiānshànghóng;
El estanque bajo la sombra del olmo no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo;
róusuìzàifúzǎojiān, chénd
Página 24
No terminada, ¿seguir leyendo?>
Parte 10: Lee el texto completo de "Parental Hearts"
El barco sale del puerto de Kobe En Hokkaido, cuando navegamos desde el mar interior de Lado y llegamos al mar de Shima, entre la multitud reunida en la cubierta, había una dama noble de unos cuarenta años que estaba magníficamente vestida y era llamativa. La acompañaban una solterona y una doncella.
No lejos de la señora, hay un hombre pobre de unos cuarenta años. También llama la atención: tiene tres hijos, el mayor tiene siete u ocho años. Todos los niños parecían inteligentes y lindos, pero la ropa de todos los niños estaba manchada.