El chino y el inglés tienen la misma gramática. ¿La sintaxis es exactamente la misma entre ellos? ¿Cómo aprender tu propia gramática?

Lo mismo: el chino tiene sujeto, predicado y complemento definido de objeto.

El inglés básicamente tiene sujeto, predicado, objeto, atributivo, adverbial, predicativo (no se encuentra en la gramática china) pero complementos, como objeto. complemento, complemento de sujeto.

Las siguientes son respuestas del conocimiento de otras personas para su referencia:

Asunto: El sujeto de la acción de la oración.

Predicado: En términos generales, un verbo actúa como un

objeto; indicando el objeto sobre el cual ocurre una operación.

Por ejemplo~Yo como.

Yo soy el sujeto, comer es el predicado y el arroz es el objeto.

Atributivo: Los adjetivos generales sirven como sujetos y objetos modificados.

Adverbial: componente complementario que expresa tiempo, lugar, estatus, orientación, etc.

Complemento: para complementar el objeto (creo que sí, no lo recuerdo claramente)

Por ejemplo~ Anoche comí mucho en el restaurante.

Anoche en el restaurante es un adverbial, yo soy el sujeto, comer es el predicado, una comida suntuosa es el atributivo y la cena es el objeto.

(Solo puedo decir esto, de lo contrario será demasiado complicado explicarlo claramente. ¡Intentaré descubrir más en el futuro!)

Patrones de oraciones en chino clásico ~ los más Lo importante es comprender el significado de la oración y luego observar la diferencia con lo que estamos hablando ahora y determinar si se trata de una posposición atributiva, un objeto preposicional o una posposición de frase preposicional~

Para ejemplo~

"No estés seguro"

El significado literal es "Zou Ji no cree en sí mismo", pero en términos modernos significa "Zou Ji no cree en sí mismo". creer en sí mismo", así se le llama objeto de preposición, que es una especie de oración de inversión.

"Las lombrices de tierra no tienen ninguna ventaja sobre sus garras".

El significado literal es "Las lombrices de tierra no tienen garras ni dientes afilados", pero en el lenguaje moderno significa "Las lombrices de tierra no tienen garras afiladas". y dientes" ”, así que ponga el atributo al final.

"Esta supuesta victoria sobre la corte imperial"

Literalmente significa "derrotar a otros países en la corte", pero en términos modernos significa "derrotar a otros países en la corte". . Por lo tanto, en el chino antiguo, la frase preposicional, es decir, el adverbial, se coloca al final, por eso se llama posposición de frase preposicional o posposición adverbial. También es una oración invertida.

"Maestro, entonces el predicador también está confundido acerca de la industria".

"Zhu" es generalmente una oración de juicio, que indica un juicio sobre la naturaleza, identidad y estatus de un objeto. Entonces la última oración significa que el maestro es una persona que enseña principios, una persona que enseña y resuelve dudas y una persona que despliega funciones, por lo que es una oración de juicio.

"Han Jin Jun Ling"

El significado literal es "Jin Jun Ling estacionado en Han Ling (nombre del lugar)", en realidad debería ser "... estacionado en Han Ling ", omitiendo la preposición "en", por lo que es una elipsis.