La frase "Miles de montañas son rojas y todos los bosques están teñidos" significa:
Las montañas en la distancia están superpuestas, cubiertas de arces, de un rojo intenso y el río de abajo es largo, el río es verde y claro; las velas blancas están salpicadas en el río, y miles de barcos navegan de repente en las aguas poco profundas de la orilla; y las nubes blancas son largas, y el águila extiende sus fuertes alas, atraviesa el cielo azul y atraviesa las nubes blancas.
De esto podemos darnos cuenta:
En la frase "Las montañas son rojas y los bosques se tiñen", el poeta no se centra en las plantas y los árboles, sino que elige el " Panorama general" Hay dos imágenes de montaña y bosque. Se agrega la palabra “montaña” con el numeral “diez mil”, que describe el escenario de montañas ondulantes, y se escalonan las alturas y alturas de las montañas con el color “rojo”, se agrega el adverbio de grado “pasar”; para describir una escena donde las montañas son tan rojas como el fuego. Un ambiente cálido y humeante. Un bosque de diez mil árboles está limitado por "capas", que describe la forma de los árboles arriba y abajo con los altibajos de la montaña. La palabra "tinte" describe los colores uniformes y brillantes de las hojas que se vuelven rojas después de las heladas; , y el adverbio "fin" expresa la distancia y la cercanía. Qué común es cerca, dentro y fuera. Las montañas y los bosques están integrados en uno, y el reino es vasto, lo que hace que la gente deambule y deambule.
"El río está lleno de azul, y cientos de barcos compiten por la corriente." El poeta pasó de mirar de lejos a mirar hacia abajo, y eligió las dos imágenes del río y del barco. "Hombre" significa "lleno", que no se trata de disfrutar de las ondas de una ola, sino de mirar todo el río Xiangjiang, el color es verde, y el adverbio "transparente" se usa para resaltar la luz y el color verde y claro de; el agua profunda y cercana del río. El número "cien" se usa para escribir "timón", y el verbo "luchar" se usa para agregar una atmósfera alegre y emprendedora a la superficie verde y libre de polvo del río, mostrando la animada escena de miles de velas compitiendo por el primer lugar.
"Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" Esta es una imagen en movimiento de los colores del otoño en montañas y bosques. El poema describe caminos de montaña, casas de personas, nubes blancas y hojas rojas, formando una imagen armoniosa y unificada. "Lejos" describe la longitud del camino de montaña y la profundidad de la montaña, mientras que "inclinado" hace eco de "arriba", que describe las montañas altas y empinadas. Mirando hasta donde alcanza la vista a lo largo de esta carretera de montaña, donde las nubes blancas flotan y persisten, se vislumbran varias casas con vigas, lo que hace que la gente se sienta familiar. Pero las dos primeras frases son en realidad sólo un contraste. El bosque de arces y las hojas rojas de las dos últimas frases son el centro de la descripción del poema. Bajo la luz del atardecer del sol poniente, las hojas de arce se vuelven rojas y los bosques se tiñen. Las montañas están realmente cubiertas de nubes, como nubes brillantes, que son aún más rojas y hermosas que las flores de primavera en febrero en el sur. del río Yangtsé! El poeta que se detuvo a mirar y se olvidó de regresar también ha pasado a formar parte del cuadro. Sin embargo, el poeta no se sintió triste por el otoño como los literatos comunes, sino que usó un trozo de rojo para mostrar la escena cálida y vigorosa de las montañas y bosques otoñales, encarnando el espíritu audaz y ascendente que desborda. la pluma, expresando el talento y las ideas del poeta.
En este poema traducido, la forma métrica del poema original ya no existe y es reemplazada por dos secciones de prosa, que se presenta al lector como una colorida imagen de montaña y bosque: Al lado de la carretera principal , hay un camino estrecho. El camino de piedra sube y baja y desaparece poco a poco entre las alturas cubiertas de niebla. Allí había varias pequeñas casas de campo; en el poema, detuve el carruaje y miré fascinado, solo porque vi el bosque de arces al lado del acantilado en la penumbra, como fuego, emitiendo una luz roja brillante. Ni siquiera las flores de primavera pueden competir. con eso.
Este poema está bellamente traducido. El paisaje en otoño es tranquilo y hermoso, "yo" - un transeúnte. La razón por la que detuve el carruaje y ni siquiera me molesté en alcanzarlo fue porque me sentí profundamente atraído por el color rojo del bosque de arces y. parte de eso fue aprecio y nostalgia infinitos. Obra original Expresa que en el ilimitado ambiente otoñal, hay un bosque de arces que brinda calidez a la gente. Los caminos de piedra que serpentean a través de las frías montañas y las casas en lo profundo de las nubes blancas son todos hermosos. , pero inevitablemente se sienten demasiado solos, por lo que luego resalta el entusiasmo del bosque de arces. Esta es una manera maravillosa de contrastar el cielo con las nubes.