1. Graduado en ciencias e ingeniería, con especialidad en medicina, química, mecánica, electricidad, etc. , tiene un certificado de Nivel 6.
2. Estudiantes no científicos, con un certificado CET-6 y buena redacción en inglés (puede traducir obras literarias)
3 Para idiomas extranjeros, un CET-8 profesional es imprescindible. .
4. No seas impetuoso. La traducción es un trabajo duro, por lo que debes estar preparado mentalmente.
5. Las personas deben ser inteligentes, aprender a utilizar software y aprender a resumir y acumular, como herramientas de traducción como Tados.
6. Lo mejor es tener un certificado de traducción, que básicamente es 70% correcto.