Sigue siendo el frío japonés de Beijing

Parece que esta es una conversación diaria estándar. De hecho, es el japonés más sencillo.

Ahora que lo he dicho, en general está simplificado.

También hay algunos problemas en la traducción de "La Deuda".

1 es la unidad de anverso y reverso. Si quieres usar [ですますすす], puedes usarlos todos o puedes usarlos todos.

Todavía hay algunos problemas gramaticales en las frases séptima y octava.

Por cierto, casi todo Beijing en Japón utiliza caracteres chinos. Esto es respeto por un lugar.

1. China es más grande que Japón.

China, Japón y Japón.

2. ¿Es Beijing más frío que Tokio? /Beijing es más frío que Tokio.

Beijing, Tokio, Beijing hace frío. Beijing, Tokio, Beijing hace frío.

3. Japón no es tan grande como China.

は中华ほどきくなぃ.

4. ¿No es Tokio tan frío como Beijing en invierno?

のはのほどくなぃ en Tokio y Beijing.

5. ¿Cuál es el lugar más caluroso en verano entre Tokio y Beijing?

En Beijing hace aún más calor.

にはととどちらはもっとぃ?

Beijing のほぅかもっとぃ.

Ayer fue mi cumpleaños.

Fecha de nacimiento del siervo de ayer.

7.A: ¿Qué pasa con el invierno?

b: El invierno es más frío que Tokio, pero en otoño, Beijing es igual que Tokio.

Muy bonita

¿Qué es el invierno?

El invierno en Tokio es muy frío, pero el otoño en Beijing es hermoso.

8. Aprender japonés es difícil.

El idioma japonés es “reticente”, “difícil” y “difícil”.

Tanaka bebe té negro todas las mañanas.

Tanaka bebe té negro.