Lun Xu Rixi, Qiaoye Wu, yǔ Kefang? ¿Lo sabías?
En otoño, julio, Zi Su y sus invitados remaban bajo Red Cliff.
Lo que digo es.
Soplaba la brisa y el agua no podía llegar a la superficie.
jǔjiǔzhǔ·kai, Sangming Yurixi, Qiao Diou Zhangrilang.
Brinda por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas.
Tienes razón, tienes razón.
No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey.
Bailongjiang, Shugang Jiding.
Una niebla blanca como la leche se extiende a lo largo del río y el agua clara llega al cielo.
Este es un buen ejemplo.
Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el vasto río.
hào hào h rúféng xyüféng, ér büzhüqísuzhǐ;
Tan vasto como el viento de Feng Xu, no sé dónde se detendrá;
Pio Pio He Phaistos·,yǔ.
Flotando como un mundo independiente, transformado en un hada.
jiǔ·Laishen.
En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeaba el costado del bote con las manos y cantaba canciones.
güYu: "guzhào XLán Jing, jük ng míng Xu Liúguāng.
La canción dice: "Guigui es como una paleta azul, golpea el cielo y traza el rayo de luz.
Miou·Miou·yǔ·Huai."
Estoy embarazada, mirando el hermoso paisaje y mirando al cielo."
Tienes razón. ? qíshěng wyw? Lang,
El invitado tuvo sexo oral y confió en el canto para buscar la paz. Su voz gime,
rúYuàn rúmú, rúqìrúsú; yú yīn niǎo niǎo, bù jué? Lu Lai.
Como el resentimiento, como el anhelo, como el llanto; el sonido persistente es interminable.
Sr. wǔ.
Puede hacer bailar al dragón en el valle profundo y hacer llorar a la viuda en el barco.
s zhèng jīn wüI Zuo, ér wèn kè yu:
Su Zi se sentó con simpatía y le preguntó al invitado:
"héwéI qírán yí?"" yuè míng xīng xī, wquènán fíI. "
"¿Qué pasa?" El invitado dijo: "Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur".
CüfüI cáo mèng dézh shh? xī wàng? 西àküu,
¿No es este el poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste a la desembocadura del desfiladero, dōng wàng wǔ chāng, shān chuān xiāng miù, yù h? cāng cāng,
Mirando hacia el este, hacia Wuchang, las montañas y los ríos son brumosos y sombríos,
cǐ? fǎI mèng dézh kn yúZhu láng zháh?
¿No es este Meng Dezhi quien quedó atrapado en Zhou Lang?
fāng qípòng Zhu, XiàJing líng, shn Liúr dōng yí
Qi Fang atravesó Jingzhou, descendió a Jiangling y siguió el río hacia el este.
Zhu Luqien, Yang, jiǔlin, Hengshu Fushi,
Volando miles de kilómetros, cubriendo el cielo con banderas, bebiendo cerca del río, escribiendo poemas en el cielo,
g Yu shy zh Xióng yīr jīnān zàI zāI?
El héroe que fortaleció al mundo, ¿sigue aquí hoy?
yǔ, zhǔ, Yang Guifei, Yang Guifei?
Mi hijo y yo estábamos pescando en el río Zhujiang. Éramos amigos de peces, camarones y alces.
,jǔ·Peng·Yang·Yang
Montando en un pequeño bote, sosteniendo una botella que pertenece a cada uno.
Hola, hola, hola.
Enviar una efímera al cielo y a la tierra es una gota en el océano.
āi wú? Este es un buen ejemplo.
Llorar este momento de mi vida y admirar la infinidad del río Yangtze.
¿Jia fēi? Tienes razón, tienes razón.
Vuela con los inmortales voladores, abraza la luna brillante y crece para siempre.
¿zhìbük? Tuyo, tuyo.
No pude entenderlo por un tiempo y me enteré en Hengtai.
Dijiste: "¿Quiso decir eso?".
Zisu dijo: "¿Conoces el agua y la luna de tu marido?"
SiRiRuosi, ér wèI cháng wáng y; yíng xzh rúbǐ, ér zú mò? En una frase.
El difunto es así, pero nunca ha estado allí; la persona que está llena de vacío es así, y los muertos no bajarán ni fluirán.
gàIāng zíbiàn zhér guān zhé,
Gai observará desde sus propios cambios,
zétiān décéng bénéng yǐyüshn, el antiguo Han Zihe,
Entonces el cielo y la tierra no pueden ser en un instante; desde su perspectiva inmutable,
Sr.
Así que hay infinitas cosas para mí, entonces ¿por qué debería tener envidia?
¿Te refieres a zhǔ? Sue Hoe Mor·qǔ.
Todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no es mío, no lo quiero.
No me gusta,
Pero la brisa en el río,
¿Tienes razón? ér chéng sè,
Y la luna brillante en las montañas está llena de oídos y ojos,
qǔ Zhu En, Yang Zhu Bijie.
Es inagotable , úsalo Inagotable.
¿shì zào wù? Hola, señor yǔ, hola.
Es el Creador quien se esconde sin cesar. Mi hijo y yo estamos en el lugar correcto.
Hola, te amo.yáo héjén, béI pán láng jí.
Entonces el compañero sonrió feliz, limpió la taza y la sirvió de nuevo. Todos los platos estaban terminados y las tazas y platos estaban hechos un desastre.
Xiāngyǔzhēn Jièh zhüzh ng? TVXQ.
No sabía que el lado este del barco era blanco.
Traducción
En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, mis invitados y yo tomamos un bote para nadar bajo Red Cliff. La brisa sopla lentamente y el agua del río está tranquila. Entonces levanté una copa para invitar a los invitados a beber juntos y recité el capítulo "Graceful" del poema "El libro de las canciones: Martin Moonrise". Después de un tiempo, la luna salió de Dongshan y flotó entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca envolvió el río y las olas se conectaron con el cielo estrellado. Dejamos que el barco con forma de junco flotara libremente en el río interminable.
Qué vasto, como volar en el cielo con el viento, sin saber dónde se detendrá; tan elegante, como si se convirtiera en un hada, se alejara del mundo y ascendiera al país de las hadas. Entonces, mientras bebía, felizmente golpeé el costado del bote y canté. La letra dice: "Los remos de osmanthus y orquídeas golpean el agua clara del río, y el barco se enfrenta a las olas que fluyen". Qué profundos son mis sentimientos, mirando a la persona que admiro, ella está en ese lugar distante. "
Uno de los invitados hizo una mamada, y la mamada fue respondida según una canción. El sonido de la flauta sonaba como resentimiento, como anhelo, como llanto, como hablar, y el sonido persistente era melodioso. , como un hilo suave. Puede esconderse en el abismo. El dragón bailó, haciendo gemir a la viuda en el barco. No pude evitar sentirme triste. Me arreglé la ropa, me senté derecho y le pregunté al invitado: "¿Por qué? " ”
El invitado dijo: “Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur”. "¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste está Xiakou, mirando hacia el este está Wuchang, rodeado de montañas y ríos, lúgubre. ¿No es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Él capturó Jingzhou, Jiangling, bajó por el río Yangtze y los buques de guerra a miles de kilómetros de distancia, las banderas cubren el cielo, se rocía vino sobre el río y se cantan poemas. Alguna vez fue un héroe.
Además, estoy pescando y recolectando leña contigo en medio del río y en el banco de arena. La pesca y los camarones son compañeros, y los alces son amigos, y brindamos el uno por el otro aquí en un bote solitario. como efímeras, tan pequeñas como una gota en el océano. Lamento la brevedad de la vida y envidio el agua interminable del río Yangtze. Caminando juntos, viviendo con la luna brillante, sé que no puedo conseguirlo a menudo. así que sólo puedo confiar en el triste viento del otoño "
Dije: "¿Sabes también que el agua y la luna siempre fluyen, pero nunca se van, la luna siempre es redonda y llena; , pero al final ni aumenta ni disminuye.
Si los miramos desde el lado cambiante, entonces todo en el cielo y la tierra ha cambiado en menos de un abrir y cerrar de ojos, si los miramos desde el lado inmutable, todo es tan eterno como nosotros, entonces, ¿por qué envidiarlos?
Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no lo tengo, no recibiré ni un poquito. Solo la brisa del río y la luna brillante en la montaña se convertían en sonidos cuando se escuchaban con los oídos y en colores cuando se veían con los ojos. Nadie puede prohibirlos y utilizarlos sin cesar. Este es el tesoro infinito de la naturaleza que puedo compartir contigo. "
Después de escuchar esto, los invitados sonrieron felices, lavaron las copas y las llenaron de vino. Las verduras y las frutas estaban terminadas, y las tazas y platos estaban hechos un desastre. Todos durmieron en el barco con almohadas en la cabeza, Inconscientemente el este ya se ha iluminado
Autor Su Shi:
Su Shi, (1037 65438+8 de octubre-165438+24 de agosto de 0), Hao Zizhan, He Zhong, un taoísta de la Olla de Hierro, laico Dongpo, llamado Su Dongpo, Su Xian, nacionalidad Han, de Meishan, Meizhou (ciudad de Meishan, provincia de Sichuan)
Su Shi era un literato. Líder de mediados de la dinastía Song del Norte. Ha logrado grandes logros en poesía, escritura, caligrafía y pintura. Su poesía tiene una amplia gama de temas, es fresca y saludable, utiliza metáforas exageradas y tiene un estilo único. de la escuela audaz y desenfrenada, también conocida como "Su Xin"; su escritura en prosa es rica y desenfrenada, y se le llama "Ou Su" junto con Ouyang Xiu. Es uno de los "Ocho Grandes Maestros de Tang y Song". Dinastías"
El buen libro de Su Shi, "Dinastía Song". Uno de los "Cuatro Maestros de la Literatura"; es bueno en pinturas literarias, especialmente tinta de bambú, piedras extrañas y madera muerta. Junto con Han Yu. , Liu Zongyuan y Ouyang Xiu, es conocido como uno de los "Cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Sus obras incluyen "Siete colecciones de Dongpo" y "El libro de los cambios de Dongpo", "Dongpo Yuefu". Atlas de piedra y bambú de Xiaoxiang", "Atlas de árboles antiguos y rocas extrañas", etc.