Cómo traducir estos dos textos clásicos chinos, ¡urgente! ! !

Primera traducción

Taizong de la dinastía Tang le dijo a la otra parte: "Ser un hombre requiere conocimiento. No tengo tiempo para estudiar porque los enemigos obstinados no han sido derrotados. Fui al Este para Pido ayuda. Yo personalmente dirigí a las tropas a luchar. Recientemente, el mundo es pacífico. Incluso si el monarca no puede entender el libro que tiene en la mano, todavía pide a otros que lo lean. El monarca y sus ministros están todos en el libro. Los antiguos decían: "Si no lees, tu mente estará en blanco y tendrás problemas". Lo que hice cuando era niño, siento que muchos de ellos estaban equivocados."

La segunda traducción

Según la ley de Lu. La gente del estado eran esclavos. en otros estados vasallos, y quienes pudieran canjearlos podrían retirar dinero del tesoro estatal. Zigong redimió esclavos de otros estados vasallos, pero cuando regresó, se negó a retirar el dinero. Zha Yu dijo: "Duanmu Ci cometió un error. De ahora en adelante, la gente de Lu no redimirá a la gente". Sin retirar dinero, nadie puede canjear a otros. Lutz salvó a un hombre que se estaba ahogando, quien lo recompensó con una vaca. Lutz se llevó la vaca. Confucio dijo: "La gente de Lu definitivamente salvará a las personas que caen al agua". Confucio pudo ver los resultados de las cosas pequeñas porque observó el desarrollo y los cambios de las cosas desde una gran distancia.