Poemas de Wang Wei. La correcta es "Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mis seres queridos durante las temporadas festivas".
1. Texto original:
Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre
Dinastía Tang: Wang Wei
Un extraño en tierra extranjera , Extraño aún más a mis seres queridos durante la temporada festiva.
Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes. ?
2. Traducción:
Estoy solo, lejos de mi ciudad natal y no puedo reunirme con mi familia. Cada Festival Doble Noveno, extraño aún más a mis parientes que están lejos.
Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y escalando a lugares altos desde lejos, también me arrepentiré porque soy el único que falta.
3. Nota:
9 de septiembre: Festival Doble Novena. En la antigüedad, el nueve se usaba como número Yang, por lo que se llamaba Festival Doble Noveno. Recuerdos: señorita. Shandong: Wang Wei se mudó al condado de Pu (ahora condado de Yongji, provincia de Shanxi), al este de Hanguguan y Huashan, por lo que se llamó Shandong.
Una tierra extranjera: una tierra extranjera, una tierra extranjera. Ser extranjero: ser huésped en tierra extraña.
Festival: unas bonitas vacaciones.
Escalada: Existe una antigua costumbre de escalar durante el Festival Doble Noveno.
Cortex (zhūyú): una especie de hierba, denominada Cassia. En la antigüedad, la gente creía que usar cornejo en el Festival del Doble Noveno podría evitar desastres y vencer a los espíritus malignos.
4. Apreciación:
Existe la costumbre de escalar alto durante el Festival del Doble Noveno. Al escalar alto, uno usa una bolsa de cornejo, que se dice que evita desastres. Cornus officinalis, también conocida como Yuejiao, es una planta aromática. Se puede decir que las dos primeras frases son el "método directo" de creación artística. Casi no hay desvío, pero va directo al núcleo, formando rápidamente un clímax y aforismos. En las dos últimas frases de este poema, el autor adopta otro enfoque: inmediatamente después del torrente de emociones, aparece la superficie ondulada de un lago, que parece tranquilo pero en realidad es más profundo.
En las tres o cuatro frases, lo que pensaba el poeta era: "Falta una persona al plantar cornejo por todas partes". Esto significa que todos los hermanos que están lejos de casa llevaban cornejo en el cuerpo. cuando subieron hoy, pero descubrieron que faltaba un hermano, no estoy incluido. Parece que el arrepentimiento no es que no pude pasar las vacaciones con mis hermanos en mi ciudad natal, sino que mis hermanos no pudieron reunirse completamente durante las vacaciones; parece que mi situación de estar solo y como un extraño en un país extranjero; No vale la pena hablar de la tierra, pero las deficiencias de mis hermanos son más importantes. Esto son giros y vueltas inesperados.