¿Cuáles son los errores gramaticales en este idioma japonés?

Hoy hace mucho calor. Hace mucho calor.

Poner [ただ] y [ちょっと] juntos no está en línea con los hábitos japoneses, por lo que [ただ] debería eliminarse.

Chino: Necesitas un certificado inmobiliario chino, no japonés.

Japonés: bienes raíces chinos, evidencia, necesidad. Certificado inmobiliario japonés. (←Error)

El certificado de bienes raíces de China es necesario y el certificado de bienes raíces de Japón es necesario. (←Correcto)

Me gradué de la escuela el invierno pasado. (←Error)

Me gradué de la escuela el invierno pasado. (←Correcto)

Noche, hora, japonés, de mala gana, de mala gana, de mala gana. (←No está de acuerdo con los hábitos japoneses)

Usa el horario de la tarde, japonés, japonés. (←Correcto)

L1: Usaré el tiempo a solas para mejorar.

Japonés: でも, Privado はななってがもっととになってて (← no se ajusta a las costumbres japonesas)

Una persona, una persona, una persona, una. persona que crece sola.

L1: Sorprende a los visitantes y date una buena explicación.

Japonés: Ven, sorpréndete, dite, responde, responde. (←No acorde a las costumbres japonesas)

Adiós gente, sorpresas, alegrías y tristezas, al mismo tiempo, esfuerzos, expectativas, respuestas. (←Correcto)

L1: En mis palabras, no hay nada de qué preocuparse.

Japonés: Privado なら, 何もしなぃで, (← no se ajusta a los hábitos japoneses)

Egoísta, de buen corazón, (← correcto)

L1: Pase lo que pase, definitivamente haré lo mejor que pueda.

Japonés: 何もきっとります.(←no se ajusta a los hábitos japoneses)

Haz tu mejor esfuerzo. No seas terco. No seas terco. No seas terco. (←Correcto)