Poner [ただ] y [ちょっと] juntos no está en línea con los hábitos japoneses, por lo que [ただ] debería eliminarse.
Chino: Necesitas un certificado inmobiliario chino, no japonés.
Japonés: bienes raíces chinos, evidencia, necesidad. Certificado inmobiliario japonés. (←Error)
El certificado de bienes raíces de China es necesario y el certificado de bienes raíces de Japón es necesario. (←Correcto)
Me gradué de la escuela el invierno pasado. (←Error)
Me gradué de la escuela el invierno pasado. (←Correcto)
Noche, hora, japonés, de mala gana, de mala gana, de mala gana. (←No está de acuerdo con los hábitos japoneses)
Usa el horario de la tarde, japonés, japonés. (←Correcto)
L1: Usaré el tiempo a solas para mejorar.
Japonés: でも, Privado はななってがもっととになってて (← no se ajusta a las costumbres japonesas)
Una persona, una persona, una persona, una. persona que crece sola.
L1: Sorprende a los visitantes y date una buena explicación.
Japonés: Ven, sorpréndete, dite, responde, responde. (←No acorde a las costumbres japonesas)
Adiós gente, sorpresas, alegrías y tristezas, al mismo tiempo, esfuerzos, expectativas, respuestas. (←Correcto)
L1: En mis palabras, no hay nada de qué preocuparse.
Japonés: Privado なら, 何もしなぃで, (← no se ajusta a los hábitos japoneses)
Egoísta, de buen corazón, (← correcto)
L1: Pase lo que pase, definitivamente haré lo mejor que pueda.
Japonés: 何もきっとります.(←no se ajusta a los hábitos japoneses)
Haz tu mejor esfuerzo. No seas terco. No seas terco. No seas terco. (←Correcto)