¿Cuál es el uso de "に" aquí? 1. Utilice "に" para subir al autobús y "に" para bajar. Preste atención a "に" al bajar del autobús. Aquí, に representa el punto de aterrizaje de la acción y を representa el punto de inicio de la acción en movimiento. Los verbos utilizados aquí incluyen principalmente "montar る, montar り込, cargar, deslizar 込む, apostar しェ. Por lo tanto, tenga en cuenta que を en este momento no es una partícula acusativa, sino una partícula complementaria, por lo que vehículos, barcos, aviones". , etc. Es el complemento más que el objeto lo que indica el punto de partida de la acción. Nadie no entiende los sustantivos con la partícula complementaria "に" como complemento; sin embargo, los sustantivos con を como complemento es un problema que a menudo preocupa a los principiantes; Alguien dijo: ¿Puedes usar からを en lugar de を? Por supuesto, no es imposible. Sin embargo, este uso es relativamente raro. (1) Estado de asistencia ese día. ②Tome el tren al dormitorio, hora, hora. (3) El avión debería ser el primero y debería ser el primero. ④Cuando sabes que "ゼぃことだとりながらラッュのぬはバ" es la escuela de バスをり1239010 minutos. ⑥ もぅすぐのなのでをびりてっててた.⑦ Todos salen a encontrarse, reunirse, casarse y enviar mercancías. Tomo el autobús para ir al trabajo todos los días. 2) Como me quedé dormido por la mañana, me subí al tren que estaba a punto de partir. 3) Esta es la primera vez que vuelo. 4) Sé que esto no es bueno, pero simplemente me meto en el autobús durante las horas pico. 5) Bájese del autobús y camine 10 minutos hasta la escuela. 6) La clase estaba a punto de comenzar, así que salté del tranvía y corrí. 7) En medio de la bienvenida de todos, los recién casados caminaron de la mano por la pasarela del barco. 2. Utilice に en el frente y で en la parte posterior. En términos de la secuencia de acciones, a menudo se utilizan las palabras atributivas "antes" y "después" (las reglas aquí no incluyen espacios antes y después). En este momento, en términos generales, se utiliza la regla "delante, detrás". ¿Por qué no utilizar "にで" o "で"? No le encuentro sentido, pero esta es la realidad, así que lo señalo aquí para llamar la atención de todos. Ejemplo: ①Lávese las manos antes de comer. ②Responde をするに y くぇます (3) Si el viento no está frente a ti, la comida no está frente a ti. ④Lávese las manos, coma, realice exámenes y responda preguntas. ⑥Después de comer, entró el viento. De hecho, el pasado continuo back = forma continua てから Además, desde un punto de vista habitual, "después" es un complemento, pero también puedes utilizar "después" como adverbial para reemplazar esta partícula, es decir, cambie "después" de ④ a Si se elimina ⑥ de la oración, la oración queda completamente establecida. 1) Lávate las manos antes de comer. 2) Piensa detenidamente antes de responder la pregunta. 3) Come antes de ducharte. 4) Lávate las manos antes de comer. 5) Responda la pregunta después de una cuidadosa consideración. 6) Dúchate después de comer. 3. Diligente めるに, 働くで Respecto al trabajo y a ir a trabajar, en el pasado los japoneses lo dividían en trabajo mental y trabajo físico. "...にめる" para trabajo mental y "...でく" para trabajo físico. Pero ahora no hay diferencia entre trabajo mental y trabajo físico, pero la relación entre verbos y partículas todavía existe. (1) Banco privado, banco, banco. ②Hermano, padre, club, sociedad, sociedad, sociedad. ③Antes del matrimonio, escuela, escuela, trabajo duro, ahora. Trabajo en un banco. 2) Mi hermano trabaja en la empresa de mi papá. 3) Trabajé en la escuela antes de casarme y ahora no tengo trabajo (en ningún lado). Decidí usar にする, otros decidieron usar になる para hacer algo y yo decidí subjetivamente usar el sustantivo にする o el verbo ことにに〧. Otros (líderes, superiores y colectivos) tomaron decisiones objetivas y usaron sustantivos.になる o verbo ことになる. A veces soy uno de los miembros que decide algo, pero para describirlo objetivamente también uso el sustantivo になる o el verbo ことになる. Después de que decidas hacer algo, realmente seguirás haciéndolo. Luego se utiliza el sustantivo にしてぃる o el verbo ことにしてぃる. El sustantivo になってぃる o el verbo ことになってぃる generalmente se traduce como "regulación" después de que se ha tomado una decisión objetiva. De las siguientes oraciones japonés-chino podemos encontrar que la traducción debe ser flexible. ①Licenciados universitarios y docentes. (2) Dirigido a estudiantes universitarios. ③Tómate un descanso, ve a Beijing y viaja. ④Mañana, Zhang será liberado en Beijing. ⑤Día privado, 2 días, hora, palabras japonesas, cosas, cosas, cosas. ⑥El umbral para salir de la escuela a las 10 pm es になってぃます 1) Después de graduarme de la universidad, me convertí en maestra. 2) Quiero que mis hijos vayan a la universidad.
3) Solicité una licencia y decidí viajar a Beijing. A partir de mañana iré a Beijing en viaje de negocios. Estudio japonés 2 horas al día. 6) La escuela estipula que la puerta cierra a las 22 horas. 5. Para ir más alto, use を para proceso y に para destino. A algunas personas les resulta extraño cuando hablamos de "escalar una montaña" o "escalar una montaña". "Esperando" aquí es en realidad una palabra automática, y "Esperando" es una palabra auxiliar que indica el rango de movimiento del verbo en movimiento. Entonces, ¿cuál es la diferencia entre estas dos frases? El primero enfatiza el propósito del montañismo y se esfuerza por llegar a la cima; el segundo enfatiza el proceso de escalar montañas, y no importa si se llega a la cima o no. Sin embargo, hay una advertencia. Si "caminar por el camino de montaña" se refiere a la dirección de la acción, también podemos decir "caminar por el camino de montaña", pero no debemos decir "caminar por el camino de montaña". (1) Practica montañismo durante las vacaciones de verano. (2) Al día siguiente, quiero escalar la montaña, escalar la montaña y llegar a la cima. ③etapa をって (のぼって)二级にぁがる.1) Fui de excursión durante las vacaciones de verano. 2) Fui de excursión el domingo pero no llegué a la cumbre. 3) Sube las escaleras hasta el segundo piso. 6. Una de las funciones de AUO·Xiangtan, del Sr. Xiangtan y del Sr. Xiangtan es demostrar que debe haber dos oponentes. Practica verbos como conversación, tenis de mesa, discusión, pelea, etc. Definitivamente hay un oponente en ejecución y los dos son iguales. Pero a veces, cuando sólo una de las partes hace una solicitud y la otra no, "と" se cambia a "と", es decir, "uso bidireccional" y "uso unidireccional". Tenga en cuenta aquí que no todas las acciones bidireccionales se pueden cambiar a unidireccionales, pero debe considerar si es razonable. ① Ven a viajar y habla conmigo. ②Iré a la escuela de ahora en adelante para hablar con el maestro Li y hablar con él. 3た.⑥Señor, diga, practique, desee. 1) Discuta el itinerario de la próxima semana con amigos. 2) Le pedí consejo al profesor sobre futuros estudios. 3) **tuve una pelea con** de otras organizaciones. 4) Un joven que se parece a * * provoca a un joven que no conoce. 5) Practicar conversaciones con compañeros. 6) Encuentra un profesor para practicar la conversación. 7. El contenido específico del texto es と y el contenido abstracto es をぅ, ぅ, る, ぇる, じる, じる, す, しる, る. Lo que se debe enfatizar aquí es que "を" se usa para conceptos abstractos y "と" se usa para contenido específico. Es posible que algunos internautas no sepan qué son los conceptos abstractos y qué es el contenido específico. Aquí hay una explicación: Mi nombre es Sun. Los japoneses dicen: "Los nombres privados preceden a la solicitud de Sun". Normalmente, se omite "を". Pero si dices: "Por favor, escribe tu nombre en el papel". En este momento, siempre que sea abstracto y no concreto, simplemente di: "Antes del nombre, hay papel, hay un libro y hay un libro". Si dices: "Por favor, escribe 'Por favor, Sun Shen' en el papel". En este momento, debe ser específico, no abstracto. En Japón dice: "Papel, Sun Shen Qing, libro, libro, libro". Por tanto, el nombre es un concepto abstracto, mientras que el Sol es el contenido concreto. Además, déjame agregar. Si se usa el verbo auxiliar てぁる, el sustantivo を se convierte en el sustantivo が y la parte del sustantivo と permanece sin cambios. ① Es un buen día. (4)Mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana. ⑤Profesor, estudiante, nombre superior. ⑤Sr. Wang, Wang y Hu. Por favor escriba su número de teléfono aquí. 2) La puerta de la habitación dice (número de habitación) 301. Creo que mañana hará buen tiempo. Me preocupa el tiempo de mañana. El maestro está llamando los nombres de los estudiantes. 6) El maestro gritó: "Xiao Wang, Xiao Wang". 8. バスにりぇる, バスを⼗, りぇる y る. Por ejemplo, en una determinada estación, el autobús se trasladará a otro autobús. es Se utilizará el autobús al que transfieras al trolebús; pero si cambias del tranvía 1 al tranvía 2, aunque ambos son tranvías, hay diferentes tranvías antes y después, por lo que tienes que utilizar " ". ①Día de Año Nuevo, cambios de registro. Reemplace el nuevo por el nuevo. ②La palabra "にぼるととににぇる" fue cambiada en casa. ③Dalian までででんでそこから にりぇる (4) Reemplace la "Puerta Sur" privada con "No. 3", "No. 3" y "No. 1". 1) El año nuevo está aquí, cambié mi diario y compré uno nuevo. 2) Ponte tu ropa habitual nada más llegar a casa. 3) Tomar un avión a Dalian y luego trasladarse a un barco.