Al igual que mucha gente traduce "Zongzi" como dumplings, esta palabra en realidad se refiere a alimentos envueltos en productos cárnicos, no exactamente Zongzi. Los extranjeros se confunden cuando lo oyen: ¿empanadillas, bolas de arroz glutinoso o empanadillas de carne? Zongzi es en realidad Zongzi.
Pero en los documentos impresos, pipa es una palabra extranjera, por lo que debe expresarse en cursiva.