El Libro de los Cantares Ji Zi.
¿Dinastía Zhou? Anónimo, recopilado por Yin Jifu y editado por Confucio.
Qingqing es tu collar y YY son mis pensamientos. Incluso si no voy, preferiría no recibir una transmisión de mensajes. Qingqing es tu ropa y mis sentimientos son tranquilos. Incluso si no voy, prefiero no venir. Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta. ¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Notas:
(1) Ji Zi: la vestimenta de los literatos de la dinastía Zhou. Hijo, un buen nombre para un hombre, aquí se refiere a "tú". La colcha es la parte delantera de la prenda.
(2) Tranquilo y sin prisas: constantemente preocupado.
(3)nìng(n ng): No, no. Sonido heredero (yí): enviar un mensaje. Si, Tong "Yi", significa dar y dar.
(4) Pei: hace referencia a la cinta.
(5) Pique (tiāo) Xida (tà) Xi: Andando solo. Pick, también conocido como "tú".
(6) Puerta de la ciudad: las torres de la puerta se elevan a ambos lados de la puerta de la ciudad.
Traducción:
El verde es tu collar, el de ocio es mi estado de ánimo. Incluso si no te visito, ¿no me envías un mensaje?
El verde es lo que llevas, y el pausado es como me siento. Incluso si no voy a verte, ¿tú no puedes venir a mí?
En esta alta torre de vigilancia, camina y mira a tu alrededor. Hace un día que no te veo, parece que han pasado tres meses.
Ji Zi en "El Libro de los Cantares":
"Zheng Guofeng Feng Ji Zi" es un poema del "Libro de los Cantares", la primera colección de poesía de la antigua China. Todo el poema consta de tres capítulos, cada capítulo tiene cuatro frases. Este poema trata sobre el amor no correspondido y describe a una mujer que extraña a su amado. Cada vez que veo algo verde, una mujer piensa en el collar verde y el jade verde de su amada.
Así que subió a la torre sólo para ver a su amada. Si pierde la vista un día, sentirá que sucede una vez cada tres meses. Todo el poema utiliza flashbacks para describir completamente las actividades psicológicas del amor no correspondido de las mujeres. Es una canción de amor rara y hermosa y se ha convertido en un clásico en la historia de la literatura china que describe el mal de amor.