La apreciación llega de repente como una brisa primaveral durante la noche

"De repente, como una brisa primaveral que sopla durante la noche, miles de perales están en flor" significa: de repente es como una brisa primaveral que sopla durante la noche, y miles de perales están en flor.

Apreciación de esta frase: Hace un frío terrible fuera de la Gran Muralla, y cuando sopla el viento del norte, cae mucha nieve. El poeta utiliza la "brisa primaveral" para hacer florecer las flores de pera y compara el "viento del norte" para hacer bailar los copos de nieve, lo cual es muy novedoso y apropiado. La palabra "De repente" se usa de manera muy inteligente. No solo describe los caprichos de "Hu Tian" y la repentina aparición de fuertes nevadas, sino que también transmite una vez más la expresión de sorpresa y curiosidad del poeta. La magnífica concepción artística de "miles de perales en flor" es bastante romántica. Los sureños han visto la escena de las flores de pera en plena floración. Las flores blancas como la nieve no solo están una por una, sino también en racimos. Las flores están en racimos y las ramas son bajas, lo que es muy similar a la escena de la nieve. el bosque de invierno. La brisa primaveral sopla y las flores de pera florecen, alcanzando "miles de árboles". La retórica superpuesta muestra la prosperidad y magnificencia de la escena.

La fuente de este poema es Cen Shen, el autor de "Baixuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital" durante la dinastía Tang.

El texto original es el siguiente:

El viento del norte sopla la hierba blanca en el suelo. Se vuelve nevado en agosto.

De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron.

Las cortinas de perlas están esparcidas y mojadas, la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es fina.

Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y las chaquetas de hierro de los guardias están frías y frías.

El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.

El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y flautas.

La nieve del atardecer cae una tras otra sobre la puerta del campamento, el viento sopla y la bandera roja permanece congelada.

Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.

No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.

El texto completo se traduce de la siguiente manera:

El viento del norte barre la tierra y rompe la hierba blanca, y el clima en la tierra de Hu está lleno de nieve en agosto.

De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche y miles de perales estaban en plena floración.

Los copos de nieve se esparcieron por la cortina de cuentas y mojaron la cortina de seda. La piel de zorro no era lo suficientemente cálida para usarla y la colcha de brocado era demasiado delgada.

Los guanteletes del general estaban demasiado fríos para tensar su arco, y su armadura estaba demasiado fría para usarla.

El desierto está congelado a lo largo de cientos de pies con grietas verticales y horizontales, y nubes sombrías se acumulan en el cielo a lo largo de miles de kilómetros.

En la carpa de la diligencia se colocó vino para despedir a los invitados que regresaban, y se tocó un conjunto de violines, pipa, laúdes y flautas para entretener a los invitados.

Por la noche, seguía nevando intensamente frente a la puerta del campamento y la bandera roja estaba congelada y el viento no podía izarla.

Fuera de la puerta este de Luntai te envío a Beijing. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de mucha nieve.

Ya no se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de marcas de cascos de caballo en la nieve.

Apreciación de la poesía: (Análisis de Chang Kao)

Este poema es un poema que alaba la nieve como regalo.

"De repente, una brisa primaveral llegó durante la noche y miles de perales florecieron."

Hacía un frío terrible fuera de la Gran Muralla, y cuando soplaba el viento del norte, caían fuertes nevadas. El autor utiliza la "brisa primaveral" para hacer florecer las flores de pera y compara el "viento del norte" para hacer bailar los copos de nieve, lo cual es muy novedoso y apropiado. La palabra "De repente" se usa de manera muy inteligente, describiendo la naturaleza impredecible de "Hu Tian" y la rápida aparición de fuertes nevadas. "Miles de flores de pera que florecen en miles de árboles" comparan la nieve que vuela en el cielo con la apariencia de una pera. florece en flor, lo que no solo resalta el poder de la nieve. Es tan grande que también resalta la hermosa escena

La frase "Huqin, Pipa y Qiangdi" yuxtapone los tres instrumentos sin escribir sobre la música en sí. Aunque parece un "profano" que no tiene conocimientos de música, aún se puede transmitir indirectamente. Una escena urgente y compleja, estas descripciones aproximadas pueden tocar aún más la fibra sensible de la gente.

"Bai Xuege envía al juez Wu de vuelta a la capital" expresa la desgana del poeta hacia sus amigos y la melancolía que siente al partir. Especialmente las dos últimas frases resaltan la desgana emocional y la insoportable melancolía del autor. El poema también describe el magnífico paisaje de nieve que cae en las regiones occidentales en agosto.

Este poema es un poema típico de una fortaleza fronteriza y fue escrito por Cen Shen durante su segunda misión a la fortaleza fronteriza. Muestra la aguda observación del autor y la característica de su estilo de escritura es romántico y desenfrenado. Si bien representa el magnífico paisaje de la frontera noroeste de la patria, también representa la cálida y renuente escena de despedida en el campamento fronterizo, expresando el sentimiento. el entusiasmo patriótico del poeta, los soldados estacionados y los sentimientos sinceros entre amigos.

Mis pensamientos:

En invierno, el viento y la nieve son fríos y cortantes. El clima frío, junto con la tristeza de la despedida, me hace sentir aún más triste. Aunque el invierno tiene un panorama puro y hermoso, también empeora las dificultades en la frontera.

Como dice el refrán, los sentimientos de familia y país son más altos que los sentimientos personales. Incluso si no estás dispuesto a rendirte, incluso si estás triste, debes poner al país en primer lugar.

Aunque Cen Shen escribió sobre el romance del invierno, todavía no pudo ocultar la tristeza de todo el poema. Aunque escribió sobre poner a la familia y el país en primer lugar, aun así reveló su dolor por sus amigos.

¡Siempre hay personas cargando una pesada carga y avanzando! ¡Rinde homenaje a cada héroe que renunció a sus sentimientos personales por el país!