Disculpe, ¿por qué tradujo el título de "David Copperfield" a "La vida restante"?

El título del libro "David Copperfield" se tradujo a "The Remaining Life" debido a consideraciones de traducción.

"Un trozo de carne" tiene un significado especial en este contexto, es decir, un huérfano. Por tanto, la traducción china de "David Copperfield" es la experiencia de supervivencia del huérfano David Copperfield.

En términos generales, dicha traducción no sólo es semánticamente fiel al texto original, sino también culturalmente coherente con los hábitos lingüísticos y los antecedentes de la época.