p>
"¡Vamos, arrodíllate ante mí!"
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
悪内不道の国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
El vértice de la tierra del rey するは
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
颢十四の王女様
re i ju y n no o u jo sa ma
Hace mucho, mucho tiempo en cierto este lugar
Hay un reino cruel y cruel
El que reina en la cima
es la princesa de catorce años
Hermosa y lujosaな Artículos de programación
ke n ra n go u ka na ch o u do hi n
Yan のよくsimilar たusher
ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
爱马の名前はジョセフィーヌ
a i ba no na ma e wa JOSEFI -NU
全てが全て比女のもの p>
su be te ga su be te ka no jo no mo no
Necesidades diarias hermosas y lujosas p>
Siervos que lucen iguales
Nombre El amado caballo llamado Josephine
Todo le pertenece
お金が Footりなくなったなら p>
o ki n ga ta ri na ku na ta na ra
无民どもから杀りとれ
gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re
privado e inverso らう者たちは
wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa
粛清してしまえ
shu ku se i shi te shi ma e
Si no tenemos suficiente dinero
Vamos a exprimirlo a la gente estúpida
Aquellos que me resisten
Simplemente purifícalos a todos
「さあ, ひざまずきなさい! "
"sa a, hola za ma zu ki na sa i! "
"¡Vamos, arrodíllate!"
悪の华狠に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
fresco やかな彩りで
se n ya ka na i ro do ri de
zhou りの爱れな雑草は
ma wa ri no a w a re na za so u wa
啷NUTRIENTEとなりdecayちていく
a a you bu n to na ri ku chi te i ku
La flor de todos los males Chu Chu Pobre apertura
Con colores brillantes
Las malas hierbas tristes que nos rodean
Ah, se convierten en nutrientes y se pudren
El amor del príncipe tirano するは
bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa
海の向こうの青い人
u mi no mu ko u no a o i ni n
だけども
da ke do mo ka re wa ri n go ku
no
青の女にひとめぼれ
mi do ri no on na ni hi to me bo re
La princesa tirana está enamorada
El objetivo es el hombre azul al otro lado del mar
Pero se enamoró de la chica verde del país vecino
a primera vista
Princesa loca celosa
Shi to ni ku ru ta o u jo sa ma
ある日 ministro をHUび出して
a ru ni chi da i shi no yo bi da shi i te
正かな声で语いました
shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
La princesa que se volvió loco de celos
Un día llamé a la ministra
Ella habló en voz baja
"青の国を出ぼしなさい"
"mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i "
"Ve y destruye ese país verde"
九多の家が焼き払われ
i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
九多の明が県えていく
i ku ta no i no chi ga ki e te i ku p>
ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
王女には世かない
o u jo ni wa to do ka na i
Innumerables casas incendiadas
Innumerables vidas perdidas
Los suspiros de la gente dolorosa
No se puede llegar a la princesa
「あら、おやつの时だわ」
「a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa」
"Oh, es hora de la merienda"
悪の华狠に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
Crazy おしい彩りで
ku ru o shi i ro do ri de
とても美しい花なのに
to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
嚷thornが多すぎてtouchれない
a na tsu me ga o su gi te fu re na i
La flor de todo mal florece lastimosamente
Con colores locos
Obviamente son flores muy hermosas
Ah, pero no se pueden tocar porque están cubiertas de espinas
悪の王女をPour すべく
a ku no o u jo o ta o su be ku
ついに人々は立ち上がる
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
无合の
u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
红き铠の女剣士
a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
Para derrotar a la princesa malvada
La gente finalmente dio un paso adelante
Para liderar esta chusma
es un espadachín con armadura roja
りにつもったその Angり
tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
国全を包み込んだ
ku ni zen ta i o tsu ts
u mi ko n da
长年の戦で综合れた
na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
兵士たちなど enemigoではない
he i shi ta chi na do te ki de ha na i
Años de ira
han envuelto a todo el país
Soldados cansados en el campo de batalla
No hay rival en absoluto
ついに王宫は囲まれて
tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te p>
Retenedor たちもescapingげ出した
ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
Encantador く lamentable な王女様
ka wa i ka re n na o u jo sa ma
ついに馉えられた
tsu i ni to ra e ra re ta
El palacio finalmente fue rodeado
Los criados también huyeron
La linda y lamentable princesa
Finalmente fue atrapada
"¡La grosera!"
ko no bu re i mo no
“¡Esta persona grosera!”
悪の华 Pobre に咲く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
爱しげな彩りで
ka na shi ge na i ro do ri de
比女のための楽园は
ka no jo no ta me no ra ku e n wa
啷もろくもはかなく後てく
a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
La flor de todo mal florece lastimosamente
Con un color triste
Un paraíso que sólo existe para ella
Ah, el la frágil ilusión se ha derrumbado
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
悪尼无道の国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
La cima de la tierra del reyするは
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
颢四の王女様
re i ju yo n no o u jo sa ma
Hace mucho, mucho tiempo en algún lugar
p >Existe un reino tiránico y cruel
La persona que una vez gobernó el cenit
es la princesa de catorce años
El momento de la ejecución son las tres de la tarde
sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
La campana de la iglesia が明る时
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
王女とHUばれたその人は
o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
La habitación de la prisión de una persona で何を思う
hola a ri ro u ya de na ni o o mo u
La hora de ejecución son las tres de la tarde
Es entonces cuando suenan las campanas de la iglesia Hibiki no Toki
La que se llama Princesa
En qué estás pensando sola en la celda
ついにその时はやってきて
tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
Final わりを说げるclockが明る
o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
民などには目もくれず
mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
Esa chica はこういった
ka no jo ha ko u i ta
Por fin ha llegado el momento
La campana suena para anunciar el final
Ni siquiera mirar a la gente
Ella lo dijo
「あら、おやつの时だわ」
「a ra, o ya tsu no ji ka n da wa"
"Oh, es hora de la merienda"
悪の华狠に三る
a ku no ha na ka re n ni chi ru
新やかな彩りで
se n ya ka na i ro do ri de
のちの人々はこう语る p>
no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
Wow la mujer は正に悪ノ女
a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
Las flores de todo mal están esparcidas lastimosamente
Con colores brillantes
Las personas de generaciones posteriores lo transmitirán así
Ah, ella es realmente una chica malvada