La primera ampliación de la escritura del Palacio Huaqing

1. El Palacio Huaqing reescribe poemas antiguos: Pensamientos nocturnos

Estamos de nuevo a finales de otoño. Al vivir en una tierra extranjera y vivir en este mundo, es inevitable deambular. ¿Cómo podría un hombre adulto quedarse en su ciudad natal y estar con sus familiares para siempre debido a su propia desgana y pensamientos egoístas?

El patio está solitario y la brillante luz de la luna fuera de la ventana brilla sobre la cama, trayendo un frescor otoñal. Me desperté en mitad de la noche y abrí los ojos aturdido. Al mirarlo, vi una gruesa capa de escarcha en el suelo. Esa blancura me sorprendió. ¿Por qué hay escarcha plateada por todas partes de la habitación? ¿Es porque hace hermoso clima y sé la soledad y desolación que siento cuando deambulo afuera, entonces este otoño pasa rápido, las hojas aún no se han terminado y estoy ocupada cuidando el invierno?

Mirando más de cerca, me di cuenta de que la llamada escarcha plateada era solo una ilusión. No son marcas de escarcha, es luz de luna. La luz de la luna inevitablemente me atrajo a mirar hacia arriba, y una ronda de hermosa luna colgaba en la tinta. La luz de la luna era espesa y algunas estrellas titilaban en el cielo oscuro. ¡Resulta que el cielo en la noche de otoño es tan claro y tranquilo, como un charco de agua clara! En ese momento estaba completamente despierto.

Mirando la hermosa luna frente a mí, estoy pensando en la hermosa Chang'e que vive en esa luna. Chang'e también es una mortal. Me pregunto si extrañará a la gente que la extraña en el Palacio Guanghan. Pensando en esto, no pude evitar bajar la cabeza y sentir un poco de amargura. También pensé en cómo estaba ocupada con cosas grandes y pequeñas durante el día cuando estaba corriendo en la oscuridad de la noche, la nostalgia vino silenciosamente a mi mente. Cada emoción es como una gota de agua que cae en mi corazón y crea ondas en mi corazón. ¡Todos los que estén invitados en un país extranjero probablemente se sentirán así!

¿Qué noche es sin luz de luna? ¿Cuándo no hay otoño? Pero en esta noche de luna y helada noche de otoño, el vagabundo ya no pudo ocultar su nostalgia. No sé cómo les va a mis padres, tíos, hermanos, hermanas, familiares y amigos en mi ciudad natal.

Afortunadamente, por las noches, no importa si están lejos o cerca, siempre que miren hacia arriba podemos disfrutar juntos de mi misma luna.

El recuento de palabras debe ser suficiente y original. Escribí durante una hora completa. . . ¡No tengo nada que hacer de todos modos!

2. Después del Palacio Huaqing, Du Mu cambió su prosa por prosa. Du Mu escribió poemas sobre el Palacio Huaqing, incluidos cinco versos de "Treinta rimas del Palacio Huaqing" y un poema del "Palacio Huaqing".

Tres frases sobre viajar por el Palacio Huaqing. Éste es el más popular. Muchos poetas desde Du Fu han reflejado plenamente el libertinaje y la incomprensión del país de la dinastía Tang y Yang Guifei. Este poema también expresa este tema, pero elige un ángulo nuevo.

Tiene un efecto único. A Yang Guifei le gusta comer lichis frescos y Tang Ming y Nanhai los ofrecen juntos. Lo enviaron por correo, volando miles de millas en seis o siete días, a Chang'an, del mismo color y sabor. El poema corta de aquí a

El conflicto dramático entre "Riding the Red Dust" y "The Laughing Princess" se utiliza para organizar todo el poema. La concepción y el diseño son asombrosos.

La primera frase "Mirando hacia atrás a Chang'an" es extremadamente importante. Las personas que interpretan este poema evitan hablar de él o dicen que el autor ha "fallecido".

Hua Qing entró en Chang'an y miró hacia atrás. De hecho, esto se concibe desde la perspectiva de "un viaje a la cima". Chang'an era la capital en ese momento, Ming Chengzu tenía que estar ocupado en la capital y su concubina quería quedarse en la capital, por lo que los litchi voladores fueron directamente a Chang'an, mientras Ming Chengzu y su concubina estaban teniendo ¡Diversión en la montaña Lishan! Esta es la escena de "Mirando hacia atrás a Chang'an, bordando montones".

Durante el reinado del emperador Ming de la dinastía Tang, la montaña Lishan estaba cubierta de flores y árboles que parecían bordados de algodón, por eso se la llamó Xiuling. Utilice "estacas bordadas" para describir vívidamente la apariencia general del Monte Li en la distancia. La segunda frase es "montón de bordados".

Describe la arquitectura del Palacio Huaqing en la montaña Lishan. En ese momento, "Yi Qi" se acercaba a la montaña Lishan y vio "la cima de la montaña abriéndose mil veces"; la gente en la montaña ya había visto el "polvo rojo" volando, y "Yi Qi" se acercaba; abrieron las "Mil Puertas en la Cumbre" por segunda vez. Como resultado, hubo una escena dramática de "reír en el mundo de los mortales". Por un lado, el galope a alta velocidad día y noche barrió el "polvo rojo" y trajo lichis "de viaje", sudando como lluvia y miserable, por otro lado, la concubina imperial consiguió lichis frescos; Ella sonrió, llena de alegría. Por el contrario, contiene una condena silenciosa a la vida extravagante. Los primeros tres poemas no mencionan los lichis en absoluto. Si cada frase habla del lichi como se analizó anteriormente, entonces la búsqueda será demasiado insulsa.

Después de leer las tres primeras frases, no sé por qué quiero mirar hacia atrás a la montaña Lishan desde Chang'an, por qué tengo que abrir "Miles de puertas en la cima" una tras otra, por qué "viajo en el rojo". polvo”, y por qué la “concubina” quiere “sonreír”. Los lectores se quedan con una serie de suspenso. La última frase debería expresar suspenso, pero inesperadamente utiliza una frase negativa: "Nadie sabe que es un lichi". De hecho, el viento y el polvo volaban y las puertas del Palacio Huaqing estaban llenas de pájaros desde el pie del río. montaña hasta la cima de la montaña. Todo el mundo pensaría que se trata de una noticia urgente sobre el ejército. ¡Cómo te imaginas que esos sean lichis para la concubina imperial! La palabra "desconocido" es el toque final y tiene un significado profundo, elevando el ámbito ideológico de todo el poema a una altura asombrosa.

La torre faro del rey Zhou You también se encuentra en la cima del monte Li. El autor le pidió a la concubina Yang que viera "Riding in the Red Dust" en la cima del monte Li, y usó deliberadamente la palabra "sonrisa de princesa" para recordar a los lectores la lección histórica de "alabar a la princesa y sonreírle a Zhou".

3. La técnica de escritura de "Huaqing Palace Quatrains" es una de las tres. Las cuartetas se dividen en dos partes: reglas y cuartetas antiguas.

La ley sólo apareció después del surgimiento de la poesía rítmica, y la ley antigua precedió al surgimiento de la poesía rítmica. Aquí discutiremos estos dos tipos de cuartetas por separado.

La rima es lo mismo que la poesía métrica. Se limita a rimas planas y oblicuas. Presta atención al bien y al mal según el nivel de las frases métricas. En la dinastía Tang [Du Fu] dos oropéndolas cantaban en los sauces verdes y una hilera de garcetas ascendía hacia el cielo azul. Afuera de la ventana está la nieve en la montaña Xiling, y el barco Wanli de Wu Dong está amarrado en la puerta. (1) Cuartetos de cinco caracteres ① Sencillo, sencillo, sencillo.

(Ping)Ping, (Ping)Ping. Pabellón Heron [Dinastía Tang] La montaña Wang Zhihuan cubre el sol blanco y el mar libera el río dorado.

Pero sólo hay que subir un tramo de escaleras para tener una vista de 500 kilómetros. Por otro lado, la primera oración se cambia a (weiwei)weiweiweiweiweiweiweiweiweiweiweiweiweiweiweiwei2161

(2)平(平)平( Ping) Ping (Ping) Ping. Sencillo, sencillo, sencillo.

Escuche a Zheng [Dinastía Tang] Li Duan, Jin Sugui y el brillo del arpa y el piano. Cuando sea un error, llama la atención del enemigo.

Otro tipo, la primera frase se cambia a Ping Ze Ping, y el resto permanece sin cambios. Cuartetos de cinco caracteres Una persona es una gran persona cuando nace y es un gran fantasma cuando muere.

Hoy en día, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir y regresó al Este. (2) Cuartetas de siete caracteres (1) La oración es plana, plana, plana, plana.

Ping (Ping) Ping, Ping, Ping, Ping. (2) Ping (Ping) Ping (Ping) Ping, Ping (Ping) Ping.

(Ping)Ping, (Ping)Ping. La ciudad de Baidi fue liberada temprano [Dinastía Tang] Li Bai renunció a la ciudad de Baidi y regresó a Jiangling después de viajar miles de millas en un día.

A ambos lados del Estrecho de Taiwán, los simios no lloran, pero la canoa ha cruzado las Diez Mil Montañas. En el otro tipo, la primera oración se cambia a (平)平 y el resto permanece sin cambios.

Al igual que la poesía métrica, la primera línea de una cuarteta de cinco caracteres no rima, mientras que la primera línea de una cuarteta de siete caracteres rima. Las cuartetas de cinco caracteres son comunes en Pout y las cuartetas de siete caracteres son comunes en Li. Al igual que la poesía métrica, la poesía métrica debe rimar según el esquema de rima del libro de rimas.

Después de finales de la dinastía Tang, se permitieron rimas vecinas en la primera oración. Al igual que la poesía métrica, la poesía métrica también puede tener un formato específico.

Por ejemplo: Jiande Night Mooring [Dinastía Tang] Meng Haoran A medida que mi barco avanza en la niebla, los días se hacen más cortos y comienzan los recuerdos de los viejos tiempos. ¡Qué vasto es el mundo, qué cerca están los árboles del cielo, qué cerca está la luna del agua! .

Llovió después de beber Chuqing en el lago [Dinastía Tang] Su Shi El agua estaba brillante y soleada, y las montañas estaban nubladas y lluviosas. Si desea comparar West Lake con West Lake, siempre es apropiado viajar ligero.

Al igual que la rima, la rima evita la soledad. El primer carácter del "Ping Ping Ping" de cinco caracteres usa el tono Ping, por lo que el tercer carácter debe ser el tono Ping. El tercer carácter del "Ping Ping Ping Ping Ping" de siete caracteres usa el tono Ping, por lo que el El quinto carácter debe ser el tono de ping.

Por ejemplo, el peligroso edificio de Li Bai tiene 100 pies de altura y puedes recoger estrellas con tus propias manos. No me atrevo a hablar en voz alta por miedo a asustar a la gente.

Regresé a mi ciudad natal y escribí un libro [Dinastía Tang]. Se fue de casa cuando era joven y el acento local no ha cambiado. Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.

La palabra "bu" no coincide con la palabra "ke", por lo que se omite la palabra "和". En principio, las cuartetas se pueden escribir sin confrontación.

Cinco de las ocho cuartetas citadas anteriormente son innecesarias.

Aquí hay dos ejemplos más: estacionamiento en Qinhuai [Dinastía Tang] Dumuyanlong Lengshuiyuelongsha y estacionamiento cerca del restaurante Qinhuai por la noche.

Los hombres y mujeres de negocios no saben odiar el sometimiento de su país, pero aun así cruzan el río cantando flores. Xia Sequ (Segundo lugar) [Dinastía Tang] Lu Lun Bajo la brillante luz de la luna, los gansos vuelan y el líder de los tártaros huye en la oscuridad.

Justo cuando estaba a punto de liderar a la caballería ligera para alcanzarlo, la nieve cayó sobre su arco y su espada. Si se usa antítesis, generalmente se usa en el primer pareado.

Una de las cuartetas citadas anteriormente ("Drinking Lake Chu Qing·After the Rain" de Su Shi) tiene un verso en el primer verso. Ahora tomemos dos ejemplos más: las Ocho Formaciones [Dinastía Tang], Du Fu, los Tres Reinos, todos destrozados, unidos por su grandeza, y la Fortaleza de Ocho Lados fue construida sobre su prestigio. Al lado de este río en constante cambio, hay una piedra, que es el dolor de que nunca haya conquistado el estado de Wu.

Wu Yan (Segunda canción) [Dinastía Song] ¿A qué le teme la ropa de Su Shi? En el banquillo se necesita más dinero. Después de todo, ¿quién es el héroe? ¡Tu barriga no necesita lámpara para iluminarse! Sin embargo, no es raro que las colas se utilicen en parejas.

"Jiande Night Mooring" de Meng Haoran, como se cita anteriormente, es lo opuesto al final. No es raro comenzar y terminar con una antítesis, es decir, utilizar una antítesis a lo largo de todo el artículo.

"At Luniao Villa" de Wang Zhihuan citado anteriormente es contradictorio en todas partes. Aquí hay dos ejemplos más. En primer lugar, la mitad del primer pareado está equivocado y, en segundo lugar, todo el artículo es completamente contradictorio: Li Yi Fubo sólo quiere ser enterrado en paz, ¿por qué molestarse en entrar en la aduana? No se limite a enviar una ronda de cuevas, sino que deje una flecha para disparar a la montaña Tianshan.

Cuatro Cuartetas (Tercera) [Dinastía Tang] Du Fu Dos oropéndolas cantaron a los sauces verdes y una hilera de garcetas ascendió al cielo azul. Afuera de la ventana está la nieve otoñal en Xiling, y el barco Wanli de Wu Dong está amarrado en la puerta.

Algunas personas dicen que las "cuartetas" son sólo cuatro frases en un poema métrico. Sería un error explicar el origen de su nombre de esta manera, pero en términos de antítesis, las cuartetas son en realidad cuatro frases recortadas del poema métrico: o los dos versos no tienen antítesis o el segundo verso está cortado y; se usa confrontación; o los dos primeros enlaces se interceptan y el primer enlace no necesita coincidir, o los dos enlaces después de la intercepción se combinan en uno y el último enlace no requiere confrontación; Puesto que se opone a las reglas, no está sujeto a las reglas de la poesía.

Esta es una especie de poesía clásica. Cualquiera de las dos situaciones siguientes debe considerarse arcaica: (1) el uso de rima; (2) el flujo de oraciones sin reglas, a veces irregulares e incorrectas.

Por supuesto, algunos clásicos antiguos son ambas cosas. Como se mencionó anteriormente, los poemas con rima generalmente usan rimas planas y oblicuas, por lo que también se utilizan rimas con rima.

En términos de rima, se puede considerar antiguo. Por ejemplo: Benjamin Nong (dos poemas) [Dinastía Tang] Planta un grano de mijo en primavera y planta diez mil semillas.

△No hay tierras ociosas en todas partes y los agricultores siguen muriendo de hambre. △Era mediodía cuando estábamos deshierbando y el sudor goteaba por la tierra.

△△¡Quién diría que la comida china era difícil! △Fan Zhongyan, un pescador del río [Dinastía Song], visitaba con frecuencia el río, pero amaba la belleza de la lubina. △¡Mira un pequeño bote bajo el viento y la lluvia! △Se puede ver en las tres cuartetas citadas anteriormente que las cuartetas antiguas no se pueden comparar con las oraciones principales.

La oración "plantación de primavera" en "Good to Farmers" de Li Kun usa tres guiones, y la oración "quién sabe" usa cinco tonos planos. "El pescador del río" de Fan Zhongyan utiliza cuatro oraciones métricas, pero el primer pareado no es coherente y el último pareado no es coherente, lo que aún viola las reglas de la poesía métrica.

Incluso si se utiliza rima plana, la falta de rima sólo puede considerarse antigua. Tales como: Pensamientos nocturnos (Dos poemas) [Dinastía Tang] Li Bai Los pies de la cama están brillantes, ¿cómo puede haber escarcha? .

Mirando hacia arriba, encontré que había luz de luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa. La frase de "sospechoso" es "plana y plana", lo cual es ilegal, la frase de "cabeza levantada" no es pegajosa y la frase de "cabeza baja" es incorrecta, por lo que es antigua.

Los poemas antiguos de cinco caracteres son comunes, mientras que los poemas antiguos de siete caracteres son raros. Ahora, tomemos como ejemplo las dos cuartetas de siete caracteres de Du Fu: Tres cuartetas (elija una de dos) [Dinastía Tang] Veintiún miembros de la familia de Du Fu fueron juntos a Shu y solo una persona discapacitada abandonó Luogu.

Hoy al mediodía, mi madre y yo fuimos a la famosa piscina Huaqing con un grupo de turistas.

Cuando entramos por la puerta de Huaqing Pool, lo primero que nos llamó la atención fue el estanque Kowloon, rodeado de edificios de la dinastía Tang, con paredes rojas y azulejos verdes, antiguos, tranquilos y elegantes. Debajo del lado izquierdo de la sopa, hay una estatua de una princesa noble bañándose.

Ella es elegante y elegante. Por su figura regordeta y su hermosa apariencia, creo que es realmente hermosa. ¡Mira, ya se quitó la ropa elegante, medio cubierta por la gasa del baño, pisó el agua termal tibia y suave y se preparó para bañarse! Sería una pena no poder fotografiar un paisaje tan bonito. Entonces mi madre y yo tomamos fotos aquí como recuerdo.

No muy lejos de la estatua de la "Dama del Palacio de los Baños" se encuentra el Salón Feishuang. Según la leyenda, este era el dormitorio del emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang. El Salón Feishuang tiene dos salones auxiliares, el del este se llama "Salón Chenxiang" y el del oeste se llama "Salón Yichun". Pensé para mis adentros: ¿Por qué este templo se llama "Salón Feishuang"? Entonces mi madre y yo le preguntamos al guía turístico. El guía turístico nos explicó pacientemente: "Todos los años, a finales de otoño, cuando cae la escarcha, debido a la evaporación del vapor de agua en el Jiulong Tang, la escarcha flota en el aire y la escena es muy espectacular. Emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang a menudo se detenían para mirar, por eso se llamó 'Salón Feishuang'". ”

Luego, seguimos al guía turístico hasta el "Shang". Según el guía turístico, esta era la casa de baños para los ministros de confianza del emperador y los eunucos de la Oficina de Granos de Shanghai que servían a las concubinas. Tiene una superficie de unos 30 metros cuadrados, con escalera al norte y al sur. En ese momento, el guía turístico señaló las seis pequeñas cuevas de piedra debajo de los escalones norte y dijo: "¿Saben para qué sirven?" Todos sacudieron la cabeza y le pidieron al guía turístico que les explicara rápidamente. Resulta que esta piedra rápida es diferente de otras piedras. Fabricado en jade negro, tiene efecto antideslizante. Cavar algunos hoyos y frotarte los pies te hará sentir mejor. La mayoría de las personas que se bañan aquí son eunucos. Su estatus es bajo. Todos sirven directamente al emperador y a las concubinas, y estas manos sagradas no pueden tocar cosas sucias. Naturalmente, los pies sucios no se pueden lavar a mano. ¿Qué debo hacer? Tallaron varios nidos en la piedra de jade negro para frotarse los pies. También hay una bañera al lado de esta piscina. Tiene 5 metros de largo y 3 metros de ancho. Aunque las especificaciones son pequeñas, son muy elegantes. Este es un lugar dedicado al baño de eunucos mayores.

Después de dejar "Shang", el guía turístico nos llevó a un lugar donde nos lavamos las manos en aguas termales. Mi mamá y yo entramos a ducharnos. Después de salir, la brisa sopló suavemente sobre mis manos e inmediatamente me sentí extremadamente fresco y cómodo.

Más tarde fuimos a Wutang, Lotus Soup, Star Soup, Prince Soup y otros lugares. Mi madre y yo también tomamos fotos como recuerdo.

¡El tiempo pasa muy rápido! Son las cinco de la tarde ahora. Así que mi madre y yo seguimos de mala gana al grupo de turistas y abandonamos Huaqing Pool. A través de este viaje a Huaqing Pool, aprendí mucho. ¡Qué bonito!

5. Un ensayo de 150 palabras sobre el Palacio Huaqing. En el Palacio Huaqing, la luz de la luna es tan fría que no puedes evitar temblar cuando te ilumina. Se sentó solo en el peligroso pilar, sintiéndose triste y lleno de nostalgia. Aunque es rey, no puede conservar a su amada. ¿Quién puede entender ahora el dolor en su corazón? Érase una vez una belleza aquí, y Fleur pasó la noche en su tienda. Ahora que las cosas han cambiado y la gente ha cambiado, solo puedo pensar en su nombre en silencio en mi corazón, preguntándome si la bella dama en la distancia se ha convertido en un hada en los Nueve Cielos y si su alma ha regresado a mí. No sabía cómo cruzar el enorme puente invisible y subir a la viga que conducía al Palacio Penglai.

Esa canción "Dancing in a Dress and Feathers" todavía está llena de energía. Agraciado y agraciado. La cruel realidad le obligó a tener la esperanza de ver iraquíes en sus sueños. En el sueño, la miraba fijamente, mirando su hermoso rostro, las lágrimas fluían libremente, como flores de pera con lluvia y rocío en primavera. Hablando con ella, hablando con ella en el Salón Zhaoyang, los años de soledad son largos.

La tía Bi nunca ha olvidado su voto después de casarse, pero ¿qué pasa con mamá? Al bajar la pendiente tuvo que renunciar a lo que tenía que renunciar. No tuvo más remedio que cubrirse la cara y llorar, y sólo pudo ver las lágrimas y la sangre fluir salvajemente. El agua del río Shujiang es cristalina. Día y noche, aparte de la nostalgia de este río, la bella mujer a lo lejos no puede oír su llamado ni ver su tristeza. Sólo la luna brillante fuera del palacio miraba con ojos fríos, escuchando la tristeza desgarradora en la noche lluviosa.

De vuelta en Beijing, Wanchi sigue siendo la misma, y ​​la begonia junto al estanque Taiyi se parece a su cara. Las hojas de sauce del Palacio Weiyang son como sus cejas. Ante esta escena, ¿cómo no derramar lágrimas? El Palacio Taiji está lleno de hierba marchita, amarilla y amarga, los escalones están cubiertos de hojas rojas y los cucos gimen entre los árboles. Año tras año. Después de sobrevivir al verano, cuando la brisa soplaba entre los melocotones y las ciruelas, la lluvia fría caía sobre los sicomoros y ya era otoño. En las noches de verano, las luciérnagas vuelan y los pensamientos fluyen; en invierno, los copos de nieve vuelan y no hay almohada en la fría tienda de jade. Todas las noches, cuando la lámpara solitaria se apaga, todavía tengo problemas para dormir en toda la noche.

En el solsticio de invierno en Chang'an, los azulejos de Yuanyang se cubren de escarcha y la nieve clara está llena de belleza.

Sosteniéndolo en la palma de la mano, el frío invade la médula ósea y los pensamientos fluyen por la sangre. Recuerdo que el 7 de julio, cuando todos todavía estaban en el Palacio de la Vida Eterna en la oscuridad de la noche, los dos se comprometieron y se mudaron al palacio apartado. Simplemente usaron las cosas viejas de ese año para expresar sus sentimientos y se enfrentaron solos a la Vía Láctea hasta el amanecer. ¿Quién conocía tal dolor?

No sé si la gente puede oírme. ¡No sé cuándo terminará este odio sin fin!

6. Después de llegar al Palacio Huaqing, escribí una frase sobre lo sucedido. Autor: Du Mu Chang'an mira a Xiudui y ve miles de puertas abriéndose en la cima de la montaña.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur. Mirando hacia atrás a la montaña Lishan desde Chang'an, las montañas son como grupos de brocados. Las puertas de la ciudad en la cima de la montaña se abren a su vez, permitiendo que los caballos que entregan lichis vuelen sin obstáculos. Afuera del palacio, el enviado montaba un caballo de diligencia, galopando como un rayo, con nubes de polvo rojo elevándose detrás de él dentro del palacio, la princesa sonrió;

(Está escrito que para complacer a la concubina Yang Guifei, el emperador Ming de la dinastía Tang utilizó mano de obra y recursos materiales para transportar lichis desde el extremo sur al Palacio Huaqing. De esta manera, satirizó y atacó la vida extravagante del gobernante y construyó su felicidad en el pueblo, además del sufrimiento, especialmente "Nadie lo sabe", se escribe sobre la creencia del pueblo de que el mensajero entregó apresuradamente importantes secretos nacionales o hechos militares...).

7. "Crossing China" de Du Mu ¿Qué tipo de historia cuenta "Qing Palace"? Hay muchos bordados en Chang'an y miles de puertas en la cima de la montaña.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur. Nota: 1. Palacio Huaqing: Ubicado en Lishan, condado de Lintong, provincia de Shaanxi, es el lugar donde la dinastía Tang y Yang Guifei jugaban en el agua.

2. Xiudui: se refiere a flores, árboles y edificios que parecen montones de brocados. 3. El segundo tipo: en orden.

4. Yiqi: se refiere a una persona y un caballo. 5. Concubina: se refiere a la princesa Yang Yuhuan.

Este poema elige enviar lichis a la concubina imperial Feitian, revelando vívidamente que para satisfacer sus propios apetitos, los gobernantes no dudaron en movilizar a las masas, desperdiciando gente y dinero, y criticaron efectivamente la arrogancia. y libertinaje de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Las dos primeras frases del poema allanaron el camino para el trasfondo, y las dos últimas frases introducen el tema de la descripción, insinuando el tema del poema. La yuxtaposición de dos imágenes concretas, "volando por el mundo" y "la princesa riendo", hace pensar y deja en suspenso a la gente.

Aunque la palabra "desconocido" consta de tres palabras, invita a la reflexión e intriga. Este poema épico fue escrito por Du Mu cuando llegó a Chang'an a través del Palacio Huaqing. Sintió que Tang Xuanzong y Yang Guifei eran extravagantes y no entendían a su propio país.

El Palacio Huaqing fue una vez el patio de recreo de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Según el "Nuevo libro de la dinastía Tang: biografía de la concubina Yang", "Me encantan los lichis y quiero darlos a luz, así que monto en ellos y viajo miles de millas. El sabor no ha cambiado y he alcanzado el capital." Como resultado, muchos agentes de policía quedaron exhaustos y los caballos del poste murieron en el camino de Sichuan a Chang'an. La cuarteta de Viajando por el Palacio Qing intercepta este hecho histórico, critica la arrogancia y la ignorancia de los gobernantes feudales, utiliza la historia para satirizar el presente y advierte al monarca.

"Mirando hacia atrás a la pila de bordados en Chang'an" describe el paisaje que vio el poeta cuando miró hacia el Palacio Huaqing en Chang'an. La palabra "mirar hacia atrás" no es sólo una verdadera escritura, sino también un vínculo entre el pasado y el futuro. El poeta contempla la montaña Lishan en la capital, donde los árboles son frondosos, las flores florecen y en ella se encuentran innumerables edificios majestuosos, como un conjunto de paisajes espléndidos.

De repente, surgió espontáneamente un sentido de responsabilidad de revisar y reflexionar sobre la historia, y surgió espontáneamente una comprensión de la historia. Son las tres frases siguientes, “Mil puertas se abren en la cima de la montaña”, las que conectan lo anterior y lo siguiente y son un repaso de la historia.

La apertura de las "Miles de puertas en la cima" de la montaña Lishan describe la vida lujosa del emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang durante esos años, y plantea una pregunta a los lectores: ¿Por qué debería el ¿Se abrirán "Miles de puertas en la cima"? Las dos últimas frases, "La princesa que viaja en el mundo de los mortales se ríe, pero nadie sabe que es un lichi", es la respuesta. Resulta que todo esto fue causado por la concubina Yang.

Cuando vio pasar galopando a "Riding the Red Dust", supo que el lichi que quería comer había llegado, así que "rió" felizmente. Otros pensaron que se estaba enviando un documento urgente, ¡pero quién pensó que serían lichis frescos de Fuzhou de inmediato! La conclusión del poema no sólo es el punto culminante de todo el poema, sino que también revela la causa fundamental de la "Rebelión de Anshi".

Lo anterior es sólo como referencia.

8. Palacio Huaqing SOS SOS SOS SOS SOS SOS SOS SOS ¡una traducción! ! ! ! ! ! Mirando hacia atrás a la montaña Lishan desde Chang'an, solo podemos ver árboles, flores y edificios, como un conjunto de paisajes espléndidos. En la cima de la montaña, las puertas del palacio se abrieron capa por capa.

La diligencia corría tan rápido que no podía ver con claridad lo que había dentro. Solo la concubina Yang miró la montaña desde la distancia, sabiendo que sus lichis más queridos habían llegado y sonrió feliz. Pero nadie sabría que resultó ser la apreciación del lichi favorita de la concubina Yang: la historia de alegrías y tristezas entre el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Li Longji y la concubina Yang Yuhuan, desencadenó los pensamientos poéticos de muchos literatos.

La obra maestra de Bai Juyi, "Song of Everlasting Sorrow", está basada en la rebelión de Anshi. No solo revela la tragedia política causada por el amor de Tang Xuanzong por Yang Guifei, sino que también expresa simpatía por su tragedia amorosa. El canto del cisne de Yuan Mei "Mawei" examina la tragedia amorosa de Li y Yang en el contexto de la trágica experiencia de la gente común, enfatizando que el sufrimiento del público en general va mucho más allá del del emperador y la princesa; Lo que hoy se aprecia es "Cruzando el Palacio Qing" de Du Mu: hay montones de bordados en Chang'an mirando hacia atrás y miles de veces en la cima de la montaña. Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

A diferencia de los dos poemas anteriores, este poema utiliza una imagen especial de "lichi" para enorgullecer a la concubina imperial de su favor y del uso por parte del emperador de todos los medios posibles para complacerla. El absurdo y el sudor y. La miseria de la fiesta posterior a la cabalgata están conectadas en una sola imagen. Todo el poema utiliza la perspectiva única de ver lo grande desde lo pequeño y elige el conflicto dramático entre "montar a caballo en el mundo de los mortales" y "la sonrisa de la concubina" para resaltar el tema central de todo el poema, la maravillosa concepción y diseño. son impresionantes.

Por supuesto, hay muchos otros métodos de escritura especiales que debemos probar lentamente. Si solo leemos las primeras tres oraciones, "Mirando hacia atrás a Chang'an, hay montones de bordados, la cima de la montaña está comenzando a florecer y una princesa se ríe y cabalga en el mundo de los mortales", y no la última. frase, me temo que nuestros lectores tendrán mucho suspenso.

Primero, no tenemos idea de por qué queremos recordar a Lishan desde Chang'an. Además, no entendemos por qué las “mil puertas en la cima de la montaña” se abren una tras otra; además, probablemente ni siquiera sabemos para qué sirve “cabalgar sobre el polvo rojo” y por qué la “concubina”; risas ... Poesía Fue escrito por Zhang Xianzhi, así que cuando leemos la última frase "Nadie sabe que es lichi", de repente nos daremos cuenta de que resulta que "montar a caballo" va al Palacio de Huaqing, y es en todas partes, desde el pie de la montaña hasta la cima de la montaña. Pero esto es realmente algo que no sabemos. Una frase negativa no sólo resuelve el suspenso, sino que también añade el toque final y contiene un significado profundo.

Después de leer la primera frase, el emperador estaba ocupado en Chang'an, la capital en ese momento, y la concubina quería quedarse en la capital, por lo que las personas que volaron a Litchi fueron directamente a Chang'. an, ¡mientras el emperador y la concubina se divertían en la montaña Lishan! Esta es la escena de "Mirando hacia atrás a Chang'an, bordando montones". La segunda frase es "Duixiu" y describe la arquitectura del Palacio Huaqing en la montaña Lishan.

En ese momento, "Yi Qi" se acercaba a la montaña Lishan, y solo vio "la cima de la montaña se abrió mil veces"; la gente en la montaña ya había visto el "polvo rojo" volar, Y "Yi Qi" se acercaba, por lo que escucharon la segunda llamada del emperador. Esta vez ordenó la apertura de "Miles de puertas en la cima". Como resultado, hubo una escena dramática de "reír en el mundo de los mortales".

Por un lado, fue la concubina imperial quien consiguió los lichis frescos corriendo día y noche para traerle "un viaje" de lichis, sudando profusamente y miserablemente. Ella sonrió, llena de alegría. Por el contrario, hay una condena silenciosa de una vida de lujo, aunque una condena silenciosa puede valer más que mil palabras.

Los tres primeros poemas no mencionan los lichis. Si cada frase hablara del lichi como se analizó anteriormente, sería demasiado insulsa. Esto es tal como dijo Wu Qiao en "Poemas alrededor de la chimenea": "La poesía tiene un significado moral, especialmente para aquellos que no saben cómo contar historias".

El encanto artístico de la poesía de Du Mu radica en su implícita y profundidad. El poema no comprende la lascivia de Xuanzong, los mimos de su concubina y la arrogancia. El marcado contraste entre "Ride the Red Dust" y "The Smiling Concubine" recibió un efecto artístico mucho más fuerte que expresar directamente sus opiniones. El término "sonrisa de princesa" tiene un significado profundo.

Esto no puede evitar recordar a la gente la historia del rey You de Zhou durante el período de primavera y otoño, quien “jugó la guerra con los príncipes” y finalmente condujo a la destrucción del país. La palabra "desconocido" también invita a la reflexión.

De hecho, "Lizhi Lai" no es ignorante, al menos "Concubine" lo sabe, "Qi It" lo sabe, y hay un emperador que no se menciona en el poema.

El propósito de escribir esto es mostrar que este asunto es muy importante y urgente, y que los extraños no tienen motivos ni posibilidades de saberlo. Esto no sólo expuso lo absurdo de que el emperador hiciera todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hizo eco de la atmósfera inusual creada anteriormente.

Todo el poema no requiere palabras difíciles, alusiones ni elaboración. Sencillo y natural, con significado profundo y significado implícito.