Nord distinguió dos tipos de traducción.

Nord distinguió dos tipos de traducción: la traducción documental y la traducción instrumental.

Basándose en esto, Nord considera que existen dos tipos básicos de procesos de traducción. Una es la traducción documental, cuyo propósito es crear una interacción comunicativa en el idioma de destino. En esta interacción comunicativa, el creador del texto fuente puede comunicarse con su audiencia a través del texto fuente, es decir, la traducción documental se refiere a un texto que tiene una función metatextual, es decir, describir el texto o cualquier aspecto del mismo, en lugar de traducir. el texto.

La segunda es la traducción instrumental, cuyo propósito es crear una nueva herramienta de comunicación e interacción en el idioma de destino para comunicarse entre el creador del texto de origen y la audiencia de la cultura del idioma de destino, es decir, intentar para lograr una traducción de texto que funcione de manera idéntica al texto original.

Introducción a la tipología de traducción de House:

La traductora estadounidense contemporánea Julianne House divide la traducción en traducción implícita y sobretraducción. La traducción invisible se refiere a una traducción en la que el texto de destino tiene el mismo estatus que el texto de origen en la cultura de destino, con el propósito de hacer que el texto de origen sea funcionalmente equivalente en el idioma de destino. El texto fuente de la traducción invisible no está estrechamente relacionado con la cultura fuente ni está dirigido a lectores específicos de la cultura fuente.

Por lo tanto, hasta cierto punto, la traducción invisible no es una traducción del texto del idioma de origen, sino una recreación. Los textos típicos incluyen planes de negocios, textos científicos y tecnológicos, folletos de viajes, etc. La traducción explícita enfatiza la traducción explícita en lugar del segundo texto fuente. Señala que se requiere traducción explícita cuando el texto fuente está estrechamente relacionado con la cultura fuente y existe de forma independiente dentro de la cultura fuente. Los textos típicos incluyen discursos y textos literarios.