Texto original de Chibi Fu y anotación de traducción de la escuela secundaria

"Chibi Fu" es uno de los textos de lectura obligada en nuestra escuela secundaria y es digno de nuestra repetida comprensión y aprecio. El siguiente es el "Texto original y notas de traducción de Chibi Fu para estudiantes de secundaria" compilado por mí únicamente para su referencia. Bienvenido a leer.

Texto original de "Red Cliff Ode"

René (xū) Otoño, julio, los invitados de rafting de Zisu viajaron bajo Red Cliff. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Ofrezca vino (zhǔ) a los invitados, recite la luna brillante y cante capítulos elegantes. Xiao Yan, la luna sale de Dongshan, deambulando entre el ganado. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. Es tan vasto como el viento y no sé dónde termina; flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.

Así que bebí alegremente y canté mientras sostenía el barco. La dinastía Song dijo: "Guigui (zhào) sopla el remo azul y golpea el cielo para rastrear la luz que fluye. Estoy embarazada y espero que la belleza esté allí. El invitado que tocó la flauta hizo las paces cantando (hè). . Su voz es un gemido, como un resentimiento, como un llanto, como una queja, y el sonido persistente es [ni m: o]. Baila en el valle, llora en el barco solitario.

Su Zibi (Qi m 6533 invitado dijo: "Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur". Esto no es ¿La poesía de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste hacia Xiakou, mirando hacia el este hacia el río Miaoshan, es melancólico y gris. ¿No es este Meng Dezhi atrapado en Jingzhou, bajando a Jiangling y lú, las banderas de Jing (jīng) cubren el? cielo, (shi) el vino bordea el río, la poesía de Heng (shuò) es un héroe mundialmente famoso. Mi hijo Yu Qiao y yo estamos en Zhujiang. Somos amigos de los peces, los camarones y los alces (mí). están en el mismo barco. Enviando efímera (fú) y efímera (yóu) al cielo y a la tierra, una gota en el océano. Lloro mi vida por un momento (yú) y envidio la infinidad del río Yangtze. Viaja con Feixian, sostiene la luna brillante y termina. Sabiendo que sería imposible conseguirlo de repente, todavía me arrepiento del sonido. "

Zisu dijo: "¿Conoces el agua y la luna de mi marido? El muerto es así, pero nunca ha estado allí; el hombre vacío y lleno es así, muerto y no sube ni baja (zh m: ng). Si lo miras desde la perspectiva de su cambio, entonces el cielo y la tierra no pueden existir en un instante; si lo miras desde la perspectiva de su inmutabilidad, entonces las cosas y yo somos infinitos, pero ¿por qué deberíamos envidiarlo? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no es mío, lo tomaré gratis. Sin embargo, la brisa fresca en el río y la luna brillante en las montañas son solo palabras vacías, pero son hermosas cuando se encuentran. Son inagotables e inagotables, el tesoro inagotable del Creador, y mi hijo y yo somos aptos. ”

Los invitados estaban sonriendo y lavando sus lámparas (zh m 1 con todos los tazones y palillos (yáo), y las tazas y platos estaban en un desastre (jí). Estábamos apoyados el uno en el otro. En el barco, no sé si el este es blanco.

Traducción

En el otoño de Ren Xu. , mis invitados y yo tomamos un bote para nadar bajo la brisa. El viento sopla lentamente y el agua del río está en calma, así que levanto un vaso e invito a los invitados a beber juntos y recito el capítulo "Elegante" en el. poema "El libro de las canciones: Martin Moonrise". Después de un rato, la luna sale de Dongshan, deteniéndose sobre Dou Su y Su Jian. La niebla blanca cubre el río y las olas se conectan con el cielo estrellado. Un barco parecido a una caña flota libremente en el río interminable. Es tan vasto, como volar en el cielo, sin saber dónde se quedará; tan elegante, como si se hubiera convertido en un hada, se alejó volando del mundo. Aterricé en el país de las hadas.

Entonces, mientras bebía vino, estaba tan feliz que golpeé el costado del barco y canté, el barco estaba frente a las olas que fluían: "Qué profundos, mis sentimientos". Mirando a la persona que admiro, ella está en ese lugar lejano". Hay sexo oral entre los invitados, y el sonido de la flauta suena a resentimiento. El anhelo es como llorar, como hablar, el sonido persistente es melodioso, como un Hilo suave, puede hacer bailar al dragón escondido en el abismo y hacer llorar a la viuda en el barco solitario.

No pude evitar sentirme triste y arreglé mi ropa, me senté erguido y le pregunté. Invitado: "¿Por qué?" El invitado dijo: "Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur". ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste está Xiakou, mirando hacia el este está Wuchang. Rodeado de montañas y ríos, lúgubre. ¿No es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Capturó Jingzhou, capturó Jiangling, navegó por el río Yangtze, cubrió el cielo con banderas, roció vino sobre el río y cantó. poemas

Originalmente era un héroe, pero ¿dónde está ahora? Además, tú y yo estamos pescando y recogiendo leña en medio del río y en el banco de arena, con peces y camarones como compañeros y alces como amigos, conduciendo un bote solitario y brindando aquí. Como una efímera, parásita entre el cielo y la tierra, tan pequeña como una gota en el océano. Lamenté la brevedad de la vida y envidié el interminable flujo de agua del río Yangtze. Deseo caminar con los inmortales y vivir con la luna brillante. Sé que no puedo conseguirlo a menudo, así que sólo puedo colocar el sonido persistente de la flauta en este triste viento otoñal. "

Dije: "¿Tú también sabes sobre el agua y la luna? (El agua del río) siempre fluye, pero nunca se aleja; la luna siempre da vueltas y vueltas, pero al final ni aumenta ni disminuye. Si los miramos desde el lado cambiante, entonces todo en el cielo y la tierra ha cambiado en menos de un abrir y cerrar de ojos, si los miramos desde el lado inmutable, todo es tan eterno como nosotros, entonces, ¿por qué envidiarlos? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no lo tengo, no recibiré ni un poquito. Solo la brisa del río y la luna brillante en la montaña se convertían en sonidos cuando se escuchaban con los oídos y en colores cuando se veían con los ojos. Nadie puede prohibirlos y utilizarlos sin cesar. Este es el tesoro infinito de la naturaleza que puedo compartir contigo. "

Después de escuchar esto, los invitados sonrieron felices, lavaron las copas y las llenaron de vino. Las verduras y las frutas estaban terminadas, y las tazas y platos estaban hechos un desastre. Todos durmieron en el barco con almohadas en la cabeza, Sin saberlo, el oriente ya se ha iluminado.

Anotación para...

[1] Seleccionado del primer volumen de "Introducción a las Obras Completas". de Jin Jing Dongpo". Este artículo fue escrito en el segundo año de Yuanfeng, el emperador Shenzong de la dinastía Song. En 1079, Su Shi fue degradado a Huangzhou (ahora Huanggang, provincia de Hubei). Más tarde, escribí otra prosa con el mismo título. , llamado "Qian Chibi Ode", y escribí "Hou Chibi Ode" el 15 de octubre: en realidad es la Roca Chibi en Huangzhou, no el lugar de la Batalla de Chibi durante el período de los Tres Reinos. Debido a su sonido similar, Su Shi también cometió un error y usó el paisaje para expresar su abrazo.

[2]Ren Xu: Song Shenzong Yuanfeng tenía cinco años en Ren Xu. p>[3] Todos esperan que sea el decimoquinto día del calendario lunar y el decimosexto día del calendario lunar

[4]Xu: Lentamente

[5. ]Xing: Levántate y hazlo

>

【7】Poesía en la Luna Brillante: "El Libro de las Canciones·Chen Feng·Chu Yue" contiene la frase "Shu Yao Zhi Zheng Xi", entonces. se llama "Poesía en la Luna Brillante" y "Capítulo de Elegancia", la misma nota

[8] Capítulo de Mi Ternura: El primer capítulo del poema "Fuera de la Luna" es: " La luna brilla, la gente es hermosa, corrige Shu Yao, pero estoy ansioso. "Corrección gentil" y "gracia gentil" son lo mismo.

[9] Shao Yan: En poco tiempo.

[10] Toreo: Lidia, toro, entre las estrellas Los nombres son Dou Su (Nandou) y Niu Su.

[11] Bailu cruza el río: vapor de agua blanca.

[12] Solo una imagen de caña. perdido: déjelo flotar en el ancho río. Vertical: casual. Reed: En comparación con botes muy pequeños, el bote es tan pequeño como una hoja de junco. "El Libro de las Canciones·Feng Wei·He Guang": " ¿Quién se refiere? a Heguang, un Hang Wei (navegación). "Adelante, adelante. Ling: Terminado. Wanqing: Describe que el río es muy ancho. Perdido y de mente abierta.

Feng Xu defiende el viento: (como si le crecieran alas) en Volar en el aire: "Cheng", virtual: conducir.

【14】Independencia: trascender el mundo

【15】Evolucionar hacia un inmortal: el taoísmo se refiere a convertirse. un inmortal como "pluma", como si le crecieran alas, y cree que después de convertirse en inmortal, puede volar

[16] Ququ: palmada en el costado del barco, se refiere al aleteo, el costado. del barco y. Ambos lados.

【17】zhào Remo de brócoli: un remo hecho de árboles de osmanthus, una paleta hecha de magnolia, una herramienta de remo que parece un remo. >【18】 Descripción del cielo Luz que fluye: la paleta golpea la luna y flota sobre el agua clara, yendo río arriba. Cielo despejado, luz que fluye: se refiere a la luz de la luna flotando en el río claro. Débilmente: pensamientos flotando en la distancia.

【20】Belleza: se refiere a una persona talentosa y virtuosa. La mayoría de los poemas antiguos mencionan a personas que extrañan y añoran.

Armonía de la canción: armonía con el compás. Confianza: confiar en, presionar y: correspondencia consistente.

【22】El resentimiento es como el anhelo, como el llanto: como la tristeza, como el anhelo, como el sollozo, como el hablar. Queja: Tristeza. Mu: Apego.

[23]Sonido restante: Fin. Rizado: describe un sonido largo y suave.

[24] mechón: filamento.

[25] Bailando en el valle profundo y escondiendo al dragón: El valle profundo: Esto se refiere al abismo. El dragón en el valle profundo se conmovió y bailó de alegría.

【26】Llora por el barco solitario (lí Li) Mujer: Que llore tristemente la viuda en el barco solitario. Una mujer que vive sola, aquí se refiere a una viuda. Bai Juyi escribió un poema "La nube de la esposa del comerciante solitario" en "Pipa": "Estaba vigilando un bote vacío en la desembocadura del río y la luna estaba fría alrededor de la cabaña. A veces, a altas horas de la noche, soñaba con ella. victoria, siendo Ella despertó de su sueño con lágrimas calientes." Aquí, con su poema.

[27] Yan (qi m: o qiǎo)ran: mirada melancólica.

[28] Si Jie: endereza las esquinas de tu ropa. Si Jie en serio: siéntate.

¿Qué es [29]? ¿Por qué la canción es tan triste?

[30] Hay pocas estrellas bajo la luna y urracas negras vuelan hacia el sur: este es un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao.

[31] Xiakou: un topónimo, por lo que la ciudad antigua está en el oeste de Wuchang, Hubei.

[32] Wuchang: actual condado de Sun Yicheng, provincia de Hubei.

[33] Miao: A través del enrollamiento "deslumbrante".

【34】Depresión: mirada exuberante.

[35] El dilema de Meng De: Se refiere al decimotercer año del reinado del emperador Xian de la dinastía Han (208), cuando Wu derrotó al llamado ejército de 800.000 de Cao Cao en la Batalla de Chibi. Zhou Lang: Zhou Yu se convirtió en general de Zhonglang a la edad de 24 años, y Wuzhong se llamaba Zhou Lang.

[36] Qi Fang atravesó Jingzhou, descendió a Jiangling y siguió el río hacia el este. Las tres oraciones anteriores se refieren a la rendición de Liu Cong a Cao Cao en el año 13 de Jian'an, y Cao Jun ocupó Jingzhou y Jiangling sin luchar. Colmillo: Cuando. Jingzhou: gobierna ocho condados, incluidos Nanyang, Jiangxia y Changsha, y ahora se encuentra alrededor de Hunan y Hubei. Jiangling: La capital de Jingzhou en ese momento, ahora el nombre del condado de Hubei.

[37] zhú lú Zhulu: Los buques de guerra están conectados por delante y por detrás. Esto se refiere a los acorazados.

[38] Ajustar (shāi tamiz) el vino: verter el vino.

[39] Shu dijo: Sostén la lanza horizontalmente.

【40】Los peces, los camarones y los alces son amigos: Los peces, los camarones y los alces son amigos. Socio, usado aquí como verbo. Alce: Un tipo de ciervo.

[41] Pingzhou (piān): embarcación pequeña.

[42] Baozun: vasija de vino hecha de calabaza. Bueno, calabaza. Respeto, transmite “respeto”.

[43]Enviar: Comisión.

【44】Efímera: Especie de insecto que nace junto al agua entre el verano y el otoño. Su vida es muy corta, sólo unas pocas horas. Esta frase es una metáfora de la brevedad de la vida.

[45] Una gota en el cubo: Mengmeng: pequeño. Dahai: mar. El significado de esta frase es que los seres humanos son extremadamente insignificantes entre el cielo y la tierra.

[46]Un momento, muy poco tiempo.

[47]Zhonglong: Como para siempre.

【48】De repente: repetidamente.

[49] Yi Tuo está en Hentaixiang: el sonido persistente se refiere al sonido de la flauta. Muy tailandés: viento otoñal.

[50] El difunto es así: "Las Analectas de Confucio·Zi Han": "Zi dijo Chuan: 'El difunto es así, nunca se rinde día y noche Muerte: vete". Esto significa agua.

【51】Ala y menguante son lo mismo: se refiere a la redondez y brevedad de la luna.

[52] Muerte: Finalmente. Fluctuación: aumento o disminución. Longitud: crecimiento

[53] Entonces el mundo no se puede tomar por un tiempo: adverbio de estado de ánimo. Parpadeo: el abrir y cerrar de ojos.

[54] Es el ocultamiento sin fin del Creador: esto. Creador: Cielo, tierra y naturaleza. Como: lengua budista. Se refiere a tesoros infinitos.

【55】Adecuado para: disfrute.

【56】Ten más precaución: vuelve a beber.

【57】Los platos se agotan: platos de carne, frutas. Ya ha empezado.

[58] Lobo: Por "pedir prestado", caos.

【59】Almohada: almohadarse unos a otros.

Por lo tanto, puede mantener un estado mental de mente abierta, desapegado, optimista y adaptable frente a la adversidad, y puede deshacerse de la impermanencia de la vida y tratar la vida de manera racional. Luego, el autor explica además que todo en el mundo tiene su propio dueño y los individuos no pueden forzarlo. Entonces, ¿de qué se trata? Se puede escuchar la brisa fresca en el río, la luna brillante en las montañas es colorida, las montañas son infinitas, el viento y la luna son eternos, el mundo es desinteresado y la música entretiene a la gente. Podemos pasear y disfrutar. Esta situación se debe a "Canción al sol" de Li Bai: "No necesitas ni un centavo para comprar la brisa fresca y la luna brillante, y Yushan no será empujado por otros".

En el quinto párrafo, después de escuchar el diálogo del autor, el autor convirtió el dolor en alegría y bebió felizmente. "La almohada en el barco, no conozco la blancura del este". Después de leer el principio, se trata de la alegría de viajar y el disfrute. En cuanto a las ganancias y pérdidas desinteresadas, es un estado de desapego.

Fang Bao, un antiguo escritor de la dinastía Qing, comentó sobre este artículo: "Lo que veo es único, pero el ámbito literario es inalcanzable. Las cosas buenas provienen del ocio y no hay distracciones en el "Tócalos para revelarlos y piensa en ellos". Lleno. No sé por qué. "Es solo que otros no pueden imitarlo. Incluso si Zizhan está iluminado, no puede ser tan adaptable y fluido. "Su Shi expresó su mente magnánima a través de diversas técnicas artísticas. Sólo olvidándose de las ganancias y pérdidas y siendo magnánimo podrá escribir el poema "Oda a la pared roja", que tiene un ambiente literario inalcanzable.

(1) La combinación de ritmo paralelo y polvo

Este artículo no solo conserva las características y el encanto de la poesía tradicional, sino que también absorbe el estilo y las técnicas de la prosa, rompiendo los grilletes de la dualidad de la estructura de la oración y ritmo, y es más una prosa La composición del artículo hace que el artículo tenga tanto el profundo encanto de la poesía como el poder penetrante de la prosa. El estilo de la prosa hace que todo el artículo se sienta deprimente y frustrante. Spurting" es diferente del énfasis de Fu en la dualidad, que es relativamente más complejo. Gratis. Por ejemplo, al comienzo del párrafo "El otoño es interminable, julio espera con ansias, Zi Su y los invitados navegan bajo el acantilado rojo". Todo el artículo está lleno de oraciones dispersas, con un sentido de organización desde el final hasta el final del artículo, pero la mayoría de ellas riman. La rima cambia rápidamente y el cambio de rima suele ser un párrafo de texto, lo que hace. Este artículo es especialmente adecuado para la lectura y la rima es muy hermosa, lo que refleja las ventajas de la rima.

(2) Tiene imágenes hermosas y es buena para las analogías. ejemplo, describiendo la amargura y el dolor del sonido de la flauta: "El sonido es como un quejido, como un resentimiento, como un llanto, y el sonido es interminable. Bailando en el valle, llorando como una viuda en un barco solitario. "Las seis metáforas utilizadas sucesivamente exageran la tristeza del sonido de la flauta y atraen el sonido abstracto y esquivo a la vista y el oído del lector, haciéndolo concreto y perceptible, con un efecto excelente.