¿Cuál es la traducción de paredes blancas ocres, verdes y amarillas?

Título del poema: Niannujiao crece miles de kilómetros de largo. Nombre real: Zheng Xie. Apodo: Zheng Banqiao, conocido en el mundo como Sr. Banqiao. Tamaño de fuente: Kerou, llamado Li'an y Banqiao. Época: Dinastía Qing. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Xinghua, Jiangsu. Fecha de nacimiento: 22 de octubre de 1693 165438. Hora de muerte: 1766 65438 22 de octubre. Obras principales: "Templo del Sr. Fang Jing en el Rincón de la Emperatriz", "Templo Alto en el Rincón de la Emperatriz", "Nieve en las montañas", "Taicheng en el Rincón de la Emperatriz", "Mausoleo Xiaoling en el Rincón de la Emperatriz", etc. Principales logros: Los "Ocho excéntricos de Yangzhou" son figuras representativas, y su poesía, caligrafía y pintura también son conocidas como las "tres maravillas" del mundo.

Le daremos una introducción detallada a la "mampostería de paredes de color blanco ocre, verde y amarillo" desde los siguientes aspectos:

1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Nian Nu". Jiao Chang Qian Li" Detalles de "Nian Nu Jiao Chang Qian Li".

Los callejones sinuosos, en las esquinas diagonales de Spring City,

Los álamos verdes bajo la sombra. Paredes ocres, blancas, azules y amarillas, edificios de mampostería, puertas que reflejan el agua del arroyo Bixi. Llovizna y sonido de flauta,

La puesta de sol es cambiante a través de los melocotoneros y ciruelos.

El viento sopla las flores caídas, y las flores caídas son arrastradas nuevamente por el viento.

Y en todas partes, cada familia es una golondrina,

La hermana Jiang tiene un hermoso paisaje. Las flores de cerezo florecen por toda la ciudad en abril,

Cuchillos de anchoa copo de nieve. El río Huai está claro en otoño y, al anochecer, en Zhongshan, los viejos caballos aran la tierra ociosa.

Una montaña y un foso, aquí moriré.

En segundo lugar, otros poemas de Zheng Xie

Inscritos en bambú y piedra, presentados a Yuan Mei, después de la nieve en las montañas, una pieza, dos piezas, tres o cuatro piezas, en alabanza de la nieve. Poemas de la misma dinastía

En el camino, no pude evitar lamentar las dificultades en el camino. La canción del juego en Qiutang era "Xi Ping Zuo" de Fan. Se la di al Sr. Tong. En el camino a Chijin Gorge, cuando dejé Lin'an, nunca perdí mi dolor. El siguiente título "Dieciocho respuestas" de Ma fue cantado en Zhongshan, salió de Lin'an, Li Zao Chun Fa, etc.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre Niannujiao Changganli.