Escriba un artículo breve titulado "Reflexiones sobre la lectura de Ma Shuo"

Bajo el sistema feudal, no es sorprendente que los talentos no queden satisfechos y enterrados. Esto naturalmente causó insatisfacción entre muchos literatos, incluido Han Yu.

¿Quién prestaría atención, apreciaría y reutilizaría a una persona de origen pobre? ¿Qué podría ser más lamentable que un libro lleno de poesía pero sin un escenario para exhibirla? Después de un arduo trabajo, finalmente logré algunos buenos resultados, pero nunca pensé que si podía lograr tan buenos resultados en este entorno, tendría grandes logros en el futuro. Pensé que en ese entorno podría lograr tan buenos resultados. Las calificaciones son tan difíciles que tengo que hacer lo mejor que puedo. "¿Realmente no hay ningún caballo? ¿Realmente no entiendo a los caballos?" Parece que si Bole insiste en decir que los demás no tienen talento, será muy difícil conocerlo. Este hombre no es sencillo, es un talento.

"Ma Shuo" es una prosa de Han Yu, un escritor de la dinastía Tang. Es una especie de ensayo argumentativo. Originalmente era la cuarta prosa de las "Obras seleccionadas" de Han Yu, y las generaciones posteriores agregaron el título "Ma Shuo". Este artículo fue escrito entre los años undécimo y decimosexto de Zhenyuan (795-800 d. C.). "Shuo" significa "hablar" y es un estilo argumentativo antiguo. Este artículo utiliza los caballos como metáfora para hablar de talentos, expresando la fuerte indignación del autor por la incapacidad de los gobernantes para identificar talentos, no prestarles atención y enterrarlos.

"Ma Shuo" no tuvo éxito cuando Han Yu entró por primera vez en su carrera oficial. Escribí al Primer Ministro tres veces para pedirle permiso. Como resultado, estuve en espera durante más de 40 días, pero mi ambición no pudo ser alcanzada ni discutida. A pesar de esto, Han Yu todavía afirmó que estaba "preocupado por el país y la gente" y que no se escondería en las montañas. Estaba adherido a la cortina de nuestro enviado de Xuanwu, Dong Jin, y del enviado de Wuning, Zhang Jian, pero no fue adoptado. Más tarde, se apegó a algunos festivales y las personas con talento fueron ignoradas y frustradas.

"Ma Shuo" es un ensayo argumentativo, más parecido a una fábula que a una alegoría. El uso de metáforas para argumentar no aclara un punto y no impone el punto de vista del lector. El autor utiliza el pensamiento de imágenes para describir la experiencia de Chollima, presenta hechos, omite pluma y tinta para decir la verdad y usa palabras funcionales (partículas, interjecciones, conjunciones) en chino antiguo para reflejar el interés y la concepción artística de cantar suspiros. La alusión de Bole fue citada muchas veces por Han Yu, lo que demuestra que Han Yu tuvo un destino difícil.

La primera frase de Ma Shuo es la premisa principal: "Sólo cuando exista Bole en el mundo podrá haber un caballo de mil millas". Esta propuesta es ilógica. Debido a su sentido de toma de decisiones, el conocimiento y la experiencia de Bole en el tratamiento de caballos deben obtenerse de una gran cantidad de miles de kilómetros de caballos en la sociedad y luego resumirse gradualmente. Por lo tanto, algunas personas piensan que las palabras de Han Yu son poner el carro delante del caballo y ser idealistas. Desde la perspectiva de los principios del materialismo, esta frase es incorrecta. Han Yu los consideraba un lenguaje, pero eran aforismos y dichos famosos que invitaban a la reflexión. Porque hay muy pocas personas en el mundo con conocimientos y habilidades de Bole. Entonces el autor señaló el tema principal al comienzo del siguiente artículo y expresó los infinitos agravios de Chollima. Precisamente porque "un tronco es raro" muchos caballos de miles de millas no sólo no pueden encontrar un buen pastor, sino que son "serviles" y sufren el sufrimiento de villanos ignorantes. Estos BMW murieron en zanjas, lo que lamentablemente tuvo un final trágico. Si no tratas a estos caballos como caballos de mil millas, la muerte del caballo de mil millas no tiene sentido. "No se llama Qianli" significa que nadie simpatiza con ellos, y mucho menos expresa arrepentimiento, arrepentimiento y arrepentimiento por la muerte de Qianlima. A primera vista, el artículo es muy completo, pero hay mucho sufrimiento y dolor que no se revela. Parece inimaginable, pero en realidad tiene ricas connotaciones.

Al describir la contradicción entre el "devorador de caballos" y los Chollima, y ​​compararla, no solo se describe la depresión de los Chollima, sino también la ignorancia y el dominio de aquellos que no conocen los verdaderos talentos y aprendiendo. Cuando nadie le crea condiciones objetivas favorables, Chollima a veces quiere mostrar sus puntos fuertes pero no tiene adónde ir. Al final, era impotente, ni siquiera comparable a un caballo común y corriente, e incapaz de lograr la función de viajar miles de millas por día, por lo que su tratamiento no era comparable al de un "caballo normal". Morir humillado no es sorprendente y no llama la atención. Debido al devorador de caballos, Chollima no puede cumplir con sus deberes y será culpado y castigado. Lo golpearon a menudo y lo trataron aún peor. En la superficie, el "comedor de caballos" no es un bole y no entiende el lenguaje de los caballos, pero esto implica que es inútil que personas sin talento se quejen ante esos gobernantes ignorantes y autoritarios.

En este punto, el autor todavía piensa que no es suficiente, y luego usa "cantar sin entender su significado" para describir con más detalle el aspecto de "personas" para hacer que el artículo sea vívido y profundo, y también expresar la La ira del autor. El autor no condenó inmediatamente a esta "persona" que no entendía de caballos. En lugar de eso, déjele fingir que no sabe cómo enfrentarse a un caballo de mil millas y decir: "No hay ningún caballo en el mundo". Esto significa que esa "persona" está subjetivamente motivada. No es que no quiera seleccionar talentos. No es que no tenga el corazón para buscar y utilizar talentos, sino que hay muy pocos talentos.

Obviamente, subjetivamente algo anda mal con las "personas", pero la formación de esta situación se atribuye a condiciones objetivas insatisfactorias e insatisfactorias. Hay un caballo de mil millas frente a él, pero el devorador de caballos se lamenta de que no haya ningún caballo en el mundo, pensando que es solo un caballo que no es tan bueno como un caballo normal. Ésta es la ironía del autor. El autor inmediatamente señaló el tema con ¡ay! ¿Eres realmente inocente? ¡Realmente no entiendo los caballos! Finalmente, el conflicto entre "sin caballos" y "sin caballos" llega a su clímax. Este es el resultado de la técnica de concentración mental de Han Yu. [1

Ma Shuo revela el cinismo del autor y sus sentimientos y resentimientos. Expresa la fuerte indignación del autor por la incapacidad de los gobernantes feudales para identificar talentos, no reutilizarlos y enterrar talentos.

Fu Zhengyi, profesor de la Universidad de Tecnología y Negocios de Chongqing: La estructura de Ma Shuo es muy sutil. Haga preguntas desde el frente. Con un giro del bolígrafo, la discusión comenzó desde el lado opuesto. El autor hizo una airada reprimenda a los gobernantes feudales, incluyendo sarcasmo, preguntas retóricas, lamentos y repeticiones.

Han Yu llamó a los talentos "caballos de mil millas" y al monarca que puede descubrir, apreciar y nombrar talentos como Bole. Esta visión del talento es representativa en China.