Traductor senior: se dedica a trabajos de traducción durante mucho tiempo, tiene amplios conocimientos científicos y culturales y capacidades líderes de traducción bilingüe en el país y en el extranjero. Puedo resolver importantes problemas de traducción y hacer grandes contribuciones al desarrollo de la traducción y al cultivo del talento en la teoría y la práctica.
Capacidades de interpretación, traducción y traducción de primera clase: tenga un rico conocimiento científico y cultural y una alta capacidad de traducción bilingüe, sea capaz de realizar una amplia gama de trabajos de traducción difíciles, resuelva problemas difíciles en el trabajo de traducción y pueda para brindar importantes servicios interpretados o finalizados para congresos internacionales.
Nivel 2 Interpretación, Traducción y Traducción: Tener ciertos conocimientos científicos y culturales y buena capacidad de traducción bilingüe, y ser competente en trabajos de traducción de cierto alcance y dificultad.
Nivel 3 Interpretación, Traducción y Traducción: Tener conocimientos científicos y culturales básicos y capacidad general de traducción bilingüe, y ser capaz de completar trabajos de traducción general.
Contenido del examen
Los certificados se dividen en dos categorías: interpretación oral y traducción escrita, que se expiden por separado. Los certificados emitidos actualmente a través del examen incluyen: Certificado de traducción de nivel 3, Certificado de traducción de nivel 2, Certificado de interpretación de nivel 3 y Certificado de interpretación de nivel 2. El examen CATTI de ruso se realiza cada año del 16 de junio al 16 de octubre. El tiempo de prueba para "Interpretación Consecutiva" e "Interpretación Simultánea" en "Habilidad de Interpretación Integral" en todos los niveles y "Práctica de Interpretación" en el Nivel 2 (la interpretación simultánea no está permitida para el examen piloto por el momento) es de 60 minutos; tiempo de prueba para "Práctica de interpretación" en el nivel 3 El tiempo de prueba para las materias de capacidad de traducción integral en cada nivel es de 120 minutos, y el tiempo de prueba para las materias de práctica de traducción es de 180 minutos. Los exámenes de traducción en todos los niveles adoptan métodos de respuesta con lápiz y papel, mientras que los exámenes de interpretación oral adoptan métodos de respuesta por dictado y grabación in situ. Sólo al aprobar los exámenes escritos de traducción o interpretación del nivel correspondiente se puede obtener el certificado de cualificación (nivel) profesional de traducción de la República Popular China del nivel y categoría correspondiente.