El nombre de Huanxisha Tang Jiaofang. "Jinmangji" entró en el Palacio Huangzhong y los poemas de Zhang Ziye entraron en el Palacio Luzhong. Cuarenta y dos personajes, la primera mitad tiene rima de tres niveles, la segunda mitad tiene rima de dos niveles y la mitad superior tiene dos versos. También está "Zhuan Huanxisha", también conocido como "Shanhuazi", con tres caracteres añadidos en la parte superior e inferior, que tienen la misma rima.
El poema de Zhang Mi usa la frase “El rocío es fragante—Xiaotinghua” y se llama “Xiaotinghua”; “Palabras reducidas Huanxi Sha” de He Zhuming; el poema de Han Juan usa la frase “El patio está lleno de peonías; ” Hay una frase llamada "Primavera", llamada "Primavera en el patio" hay una frase "El viento del este sopla la cerca y todavía hace frío", se llama "El viento del este es frío"; frase llamada "Un viento del oeste emborracha a Muxi", se llama "Muxi está borracho" "; hay un dicho que dice que "las flores amarillas florecen después de las heladas", que se llama "amarillo crisantemo helado"; hay un dicho que dice que "el La rama más alta de Guanghan ha sido cortada", que se llama "rama de Guanghan"; hay un dicho que dice "probar la camisa Boluo", que se llama "rama de Guanghan" "Experimento"; hay un dicho llamado "sombra verde en el brisa", llamada "brisa fresca"; hay un dicho llamado "un amor primaveral de cucos quejándose", llamado "cucos quejándose".
Características
La inscripción "Huanxisha" tiene 42 palabras en dos tonos. Las tres primeras frases tienen rima de tres niveles, y las tres últimas frases tienen rima de dos niveles, con uno. rima hasta el final. Después de las dos primeras frases, generalmente es necesario acertar.
Origen [Prueba de tema]
"Libro de la dinastía Tang del Sur": "La influencia del rey es buena, el sonido es melodioso, el sonido del árbol es claro y es el color de Yuefu que probó "Huanxi Sand". "Los dos personajes están influenciados por la escritura". Esta pieza musical "Huanxisha" fue compuesta en la dinastía Tang del Sur durante las Cinco Dinastías. El llamado "romper Huanxisha" consiste en dividir una oración en dos, agregar siete palabras y hacer una cruz en la estructura de la melodía original. Las generaciones posteriores se hicieron famosas por el poema de Li Jing "Una pequeña casa con llovizna", de ahí el nombre "Huanxisha en la dinastía Tang del Sur". La palabra "Tiaosha" significa hilo; o "Huansha Creek" debería usarse como hilo, pero durante mucho tiempo ha sido imposible de verificar. El alias de esta pieza es Shanhuazi.
[Método] Originalmente llamado Cuarenta y ocho caracteres, parece un poema rimado de siete caracteres, pero al pareado y al pareado final le faltan cuatro caracteres. La primera y segunda oraciones son las dos primeras oraciones de un poema de siete caracteres. La tercera oración también es la misma que la tercera oración del poema de siete caracteres. La cuarta oración tiene solo tres palabras y es la cuarta oración de un poema incompleto de siete caracteres. La segunda mitad de las dos frases no se diferencia del pareado de un poema de siete caracteres. La tercera oración es la misma que la séptima oración del poema de siete caracteres, y los últimos tres caracteres tienen la misma sintaxis que los últimos tres caracteres del poema de siete caracteres. Según el ejemplo de la resta de palabras, esta pieza musical también se puede llamar un poema de siete caracteres con palabras reducidas.
Formato
Huanxisha tiene 42 palabras de dos sílabas, las tres primeras oraciones están en el nivel 3 y las tres últimas oraciones están en el nivel 2.
La resaca me deja preocupada, moño lento, pelaje fino me hace sentir frío, sin querer y rojo.
Zhong Ping Zhong Ping Zhong Ping Zhong Ping Yun Ping Zhong Ping Zhong Ping Zhong Ping Zhong Ping Ping Yun Zhong Ping Ping Ping Ping Yun.
Los calcetines están intactos, la piel de la nieve sigue siendo huesos de jade, la cintura fragante es delgada y el peso del sándalo es el mismo.
En la mitad de la oración, la mitad de la oración es plana, la mitad de la oración es plana y la rima es plana.
Esta pieza está basada en esta palabra. Si las palabras de Xue no riman bien, las palabras de Sun y las de Gu destruirán la sintaxis y las palabras de Li cambiarán la rima. En la segunda oración del párrafo anterior, el poema de Wei Zhuang "La lámpara solitaria brilla en la ventana mosquitera detrás de la pared", la palabra solitaria es plana y chirriante en la segunda oración del párrafo siguiente, "Flores dobladas lentamente" de Ouyang Jiong; el jardín" es lento y chirriante; en la tercera frase, Li Yu dijo: "No dudes cuando subas al avión. Coge un poco más de ropa". Pero no dijo nada después de subir al avión. El espectro puede ser plano o claro. Para el resto, consulte el siguiente texto. En cuanto a la palabra "Li" registrada en "Flores y Plantas Edición Nazi", la tercera oración del párrafo anterior es "El agua que fluye es fragante, las golondrinas de leche lloran", y los personajes Yuan Yun de las dinastías Tang y Song son recuperado. Esta oración nunca se ha usado en el segundo y sexto carácter, y el cuarto carácter es plano. La palabra de Li está escrita incorrectamente y no se puede seguir.
Apreciación de artículos famosos
Su Shi en la arena de Huanxi (1)
Contenido
Flores de azufaifa cayendo sobre la ropa y la bufanda 1, Al sur del Village y al norte del Village Ring coche 2. Niu Yigu Liu vende pepinos 3.
El sol brillaba, pero tenía tanta sed que quiso buscar agua para beber. Llama a la puerta y pregúntale a la familia salvaje 4.
Acerca del autor
Su Shi (1037 ~ 1101) fue un nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte. Es un escritor famoso y uno de los ocho grandes escritores de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambúes y piedras extrañas, y también tiene conocimientos sobresalientes en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. La poesía es como el nombre de Huang Tingjian; sus poemas son majestuosos y de estilo audaz, reemplazando las palabras eufemísticas. Él y Xin Qiji de la dinastía Song del Sur también se llaman "Su Xin", y ambos son poetas audaces y desenfrenados.
Anotar...
1. Esta frase significa que las flores de azufaifo caen sobre la toalla una tras otra. Un crujido y apariencia de caer.
2. Máquina bobinadora de alambre y herramientas de trefilado.
3. Ropa de buey", capítulo "Zhang Zhuan", "Los enfermos, sin colcha, se acuestan sobre la ropa de vaca". En el volumen 2 "Fan Yan Lu" de la dinastía Song, Cheng Dachang escribió "Niu Yi". : "En la comida Por otro lado, Dong Zhongshu dijo: "La gente pobre a menudo usa ropa de vacas y caballos, pero come comida de perros". Y los que visten ropas de vaca tejen hierba para mantenerse calientes, de modo que puedan envolverse con cosas como fibra de cáñamo. "Esto se refiere a la ropa andrajosa del vendedor de melones. También puede llamarse "banyi", como en los "Poemas Chuncun" de Zeng: "Intenta ver la marca de tinta de Dongpo como "banyi" y sabrás que la palabra "niu" ' está mal. "
4. Informal, informal. Porque tengo mucha sed y quiero tomar un poco de té de manera informal, así que tengo que llamar a la puerta sin importar en qué casa. "Incluso a la casa del bárbaro Wang" de Su Shi. : "Sed de vino, sed de té ", siempre afuera de la puerta" es similar a estas dos oraciones. "Awakening Time" de Pi Rixiu: "El vino tiene sed de té", esta es la esencia de esta oración.
Hacer comentarios de cumplido
De Ci a Su Shi, el tema, la concepción artística y el estilo de escritura se han ampliado. El paisaje pastoral que rara vez aparecía en Ci también apareció en Su Shi. El primer año de Yuanfeng (1078), Xuzhou llovió después de la sequía primaveral. Su Shi fue a Shitan para agradecer a los dioses y compuso una serie de "Poemas de Xumen Shitan Xie Yudao", que tratan sobre el paisaje pastoral a principios del verano.
Interceptando escenas habituales de la vida rural, la fragancia de las flores de azufaifo, el ajetreo de los coches y el ritmo pausado de los vendedores de melones forman una imagen pastoral fresca y natural.
En. En la siguiente película, el guionista estaba cansado y sediento, así que llamó a la puerta y pidió una copa. Aunque Su Shi era un erudito-funcionario, tenía un corazón cercano al campo y se hacía llamar "Shi es el intermediario". Se puede ver que el casual "llamar a la puerta para hacer preguntas" no es diferente del "salvaje". >
Contenido
Estás nadando en el templo Qingquan, el templo está cerca de Lanxi y el arroyo mira hacia el oeste
Los capullos azules al pie de la montaña están empapados en el Arroyo, y el camino arenoso entre los pinos está limpio y embarrado. ¡West 4! Xiu cantará "White-haired Yellow Chicken 5"
Anotaciones para...
1. , el nombre del condado, ahora es la ciudad de Xishui, provincia de Hubei. Pang Anshi (alias Anchang), consulte la inscripción de Dongpo, Volumen 3, y escriba poemas sobre el "3 de marzo" de Qingquan. , Robin": "El camino de arena está húmedo y no tiene barro". >
3. Dusk Rain de Xiao Xiao, "Poemas a la dinastía Yin" de Bai Juyi señala: "Wu Erniang en el sur del río Yangtze tiene un dicho lírico, 'Dusk Rain de Xiao Xiao, el hombre no regresa'". "Se dice que Zigui, una especie de cuco, se ha transformado a partir del alma del antiguo emperador Shu Du Yu, también conocido como "Du Yu". Tiene una voz estridente y se utiliza a menudo en poesía para expresar pensamientos de viaje. /p>
Esta frase debería ser más realista. Pero "frente a la puerta" tiene su origen. Una línea de una geisha en el "Libro antiguo de la dinastía Tang" decía que había un viejo monje en el templo Jiguo. En la montaña Tiantai, que sabía adivinar, dijo: "La puerta". El agua frente a mí fluirá hacia el oeste, y mis discípulos también fluirán hacia el oeste. "Un grupo de personas entró a buscar trabajo", pero la fruta frente a la puerta fluyó hacia el oeste. "
5. "Drunken Song" de Bai Juyi: "¿Quién te dijo que no puedes entender la canción, solo escucha el pollo amarillo y el cielo? El canto del gallo amarillo es feo cuando amanece, y es de día cuando amanece. "La cinta roja alrededor de su cintura es inestable y Zhu Yan no puede verla en el espejo. Aquí, el significado se invierte, es decir, no lastimes tus canas y te lamentes envejecer.
¿Aprecio?
Este poema fue escrito en la primavera del quinto año de Yuanfeng (1082). En ese momento, Su Shi fue degradado a ministro asistente de Tuanlian en Huangzhou (ahora Huanggang, Hubei). Fue un gran cambio en la carrera política de Su Shi. Un golpe, pero esta palabra muestra una especie de optimismo en la adversidad.
Las dos primeras frases tratan sobre paisajes naturales.
A principios de la primavera, la hierba de las orquídeas brota junto al arroyo, y el camino junto al arroyo está limpio y libre de barro, lleno de vitalidad. Pero termina con el grito del cuco bajo la lluvia. La voz de Ziru recuerda a los peatones "es mejor volver a casa", añadiendo un poco de tristeza al paisaje.
Pero con un cambio de escritura, Xiatan ya no cayó en la melancolía provocada por el llanto de Zigui, sino que se animó. Como dice el refrán: "Las flores volverán a florecer y la gente nunca volverá a ser joven". El paso del tiempo es como el agua que fluye hacia el este y no se puede retener. Pero siempre hay accidentes en el mundo. "El agua que fluye delante de la puerta todavía puede fluir hacia el oeste" es al mismo tiempo una escena real y una alusión budista oculta. El agua del este puede regresar al oeste, entonces, ¿por qué llorar en vano por el jefe? Parece sencillo, pero vale la pena recordarlo. En primer lugar, el volumen "Ci Jie" dice: "Po Gong tiene una rima alta, por lo que sus palabras simples también son extraordinarias".
Todo el poema está impregnado de una actitud ascendente hacia la vida. Pero el alegato de la última frase refleja vagamente la situación del poeta y también muestra la actitud encomiable del poema. Por lo tanto, Baiyuzhai Flower Thorn de Chen Tingzhuo dijo: "Cuanto más melancólica, más audaz y sincera, más sincera".
Identificación y aprecio
La palabra "Huanxisha" comienza con la paisaje, pero su intención original es explorar la filosofía de la vida y expresar el amor del autor por la vida y su actitud optimista hacia la vida. Todo el poema es como una alegre sinfonía de la vida, una declaración pasada de moda, que revela el llamado a la vitalidad juvenil, el anhelo y la búsqueda del futuro, haciendo que las personas se esfuercen constantemente por superarse.
La primera parte describe el elegante paisaje y el entorno del río Orquídea en marzo a finales de la primavera: el arroyo gorgotea al pie de la montaña y la hierba de orquídeas en la orilla acaba de brotar delicados brotes. El camino arenoso entre bosques de pinos parecía bañado por un manantial claro, impecable y excepcionalmente limpio. Por la noche lloviznaba y el canto del cuco llegaba desde fuera del templo. El autor selecciona varios paisajes característicos y representa una pintura de paisaje brillante y fresca, que es inmersiva y refrescante. Expresa el amor del poeta por la naturaleza y la perseverancia en la vida.
Gran discusión sobre la misión de generar. Este tipo de discusión no es conceptual abstracta, sino una metáfora improvisada, que expresa la filosofía sobre la vida en un lenguaje perceptivo. La frase "¿Quién es el Tao" se evoca mediante preguntas y se responde con metáforas? Al final de las dos frases, el fenómeno individual de la corriente que fluye hacia el oeste se experimenta desde la escena, y los sentimientos se expresan a través del final y el autoestímulo, que expresa el espíritu del poeta de ser fuerte, no temer a las dificultades y esforzándose constantemente por la superación personal.
En este poema, la primera película está escrita con lápiz óptico y tinta, y el paisaje es naturalmente brillante, elegante y hermoso, la película posterior no solo utiliza un lenguaje vívido para expresar emociones, sino que también integra la filosofía en ella; la escena La expresión es inspiradora y maravillosa. Los heroicos sentimientos de resignación y rebelión del poeta, y su actitud positiva y optimista hacia la vida después de la frustración política son inspiradores y emocionantes.
Su Shi en Huanxisha (3)
Contenido
El 24 de diciembre, el séptimo año de Yuanfeng, fue de Sizhou Liu Shu a Nanshan 1.
La llovizna hace que la gente sienta un poco de frío. Un ligero humo y escasos sauces limpian la playa. Cada vez tomó más tiempo ingresar a la escuela secundaria número 2 de Huaihai y Luoqing.
Espuma de nieve y flores de leche flotan en la luz de la tarde 3. Los brotes de Artemisia annua prueban el plato de primavera 4. El paladar humano es pura alegría.
Anotar...
1. Sizhou, ahora condado de Si, Anhui. Tío Liu, se desconoce su experiencia de vida. Nanshan, la capital de Liangshan, no está lejos de Sizhou.
2. Luo Qing se refiere a Luo Jian, que ahora es el río Luohe en la provincia de Anhui. Se origina en Hefei, provincia de Anhui, fluye hacia el norte a través de Huaiyuan y desemboca en el río Huaihe. Sizhou está en la orilla norte del río Huaihe. Es largo y el agua es grande.
3. Flores de leche con espuma de nieve, aparece espuma blanca al preparar el té. Té elaborado antiguamente, cremoso y blanco, con espuma fina. "La luna sobre el río Xijiang" de Su Shi (la obra maestra de Perón este año): "La sopa está llena de nubes blancas y las flores flotantes son ligeras y redondas".
4. . Plántulas de artemisia, plántulas de lechuga. El Festival de Primavera, una costumbre desde la dinastía Tang, se llama Festival de Primavera al comienzo de la primavera, donde se sirven panqueques primaverales, lechuga, etc. Ser regalado a familiares y amigos. El día de escribir letras no está lejos del comienzo de la primavera, así que debería intentarlo primero.
Discernir y apreciar
Esta es una palabra persistente. En el séptimo año de Yuanfeng (1084), Su Shi fue trasladado de Huangzhou a Ruzhou (ahora Linru, Henan). De camino a su cita, se detuvo en Sizhou. Escribí esta palabra cuando jugaba con mis amigos en Nanshan, cerca de Sizhou.
La primera parte trata sobre el paisaje visto en Nanshan: el clima ligeramente frío es la deliberada "lluvia seca y viento oblicuo". El clima es soleado y los sauces ahumados en la playa parecen "encantadores". Cuando ingresas a Huaiqingluo frente a ti, pareces alejarte y ves la inmensidad. El paisaje involuntario, a los ojos de las personas solidarias, parece estar lleno de afecto por todas partes.
La próxima película trata sobre las pausas para el almuerzo y los picnics para tomar el té.
El té blanco con buena leche y vegetales silvestres frescos tiene un sabor único. El tema de todo el poema finalmente recae en la palabra "Qinghuan", que muestra la apreciación del autor por el estado de ánimo de la vida.
Todo el poema tiene un estilo elegante y se puede sentir el humor elegante y tranquilo del autor. Es precisamente gracias a este estado de ánimo que se puede apreciar el sentimiento único de la vida.
Contenido
Su Shi en la arena de Huanxi (4)
La presión del viento se arremolina sobre el agua cubierta de amentos y, después de la lluvia, las golondrinas construyen nidos en el estanque.
Shen Lang estaba demasiado débil para soportar el peso de la ropa.
No recibí la carta en la arena, y escuché la perdiz triste en el bosque de bambú.
Mis sentimientos más profundos solo los conoce Luo Hua.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un villancico del Festival de Primavera. La primera película parte de los escenarios y las emociones, primero reales y luego virtuales; la siguiente parte es una combinación de lo virtual y lo real; Toda la palabra está mezclada con escenas y el reino es indescriptiblemente maravilloso.
"El viento presiona las nubes ligeras y vuela con el agua, y el Yanqingchi compite por el barro". Al principio, el autor utilizó un simple bolígrafo para delinear una vibrante pintura primaveral. No usó colores fuertes ni palabras hermosas, sino que usó una atmósfera bastante primaveral para delinear el viento, las nubes, el agua, las golondrinas, el barro y otros paisajes.
En un día nublado y soleado de primavera, el autor deambulaba dentro y fuera de la sala de billar y vio el suave viento que soplaba sobre la tierra, finas nubes volando detrás del agua, el primer tiempo despejado y el golondrinas recién llegadas cargando barro, susurrando suavemente. Frente a esta brillante escena primaveral, el autor continuó diciendo: "Shen Lang estaba demasiado enfermo para usar ropa". El autor utilizó el dicho clásico de Shen Yue de que su cintura se redujo y perdió peso cuando brillaba el sol y el aire. fresco, es más vulnerable. De esta forma, la alegría y la tristeza se contrastan, y su tristeza es más profunda.
Los tres verbos presionar, pegar y volar hacen que la primera oración forme un tándem que sacude todo el panorama. La segunda oración trata sobre la interacción del tiempo y el espacio, Chu Qingchun, dentro y fuera de la sala de billar. Estas dos frases son muy coloridas. El tercer número trata sobre el propio autor. Debido a su estado de ánimo extrovertido, todo el panorama pasa repentinamente de lo brillante a lo oscuro. Esto produce un efecto estético de altibajos y aumenta la belleza dinámica del texto.
"No escucho las letras de los gansos cisne en la arena, pero escucho las perdices en los bambúes." Un libro transmitido por los gansos cisne proviene de "Wu Zhuan", en el que se escriben poemas. y se utilizan a menudo letras. Ahora ni siquiera Hongyan envía ningún mensaje. El grito de la perdiz recuerda siempre al poeta los días pasados. "En la playa" y "en el bosque de bambú" son los hábitats de las rocas rojas y las perdices respectivamente. También son el paisaje que el autor puede ver cuando mira hacia arriba. El autor escribió sobre la situación cuando fue exiliado a Huangzhou: "Recogiendo todas las ramas frías y negándose a vivir allí, el solitario banco de arena está frío" ("Bu Suanzi vive en Dinghui Yuan, Huangzhou"), que es similar a esto. palabra.
“¡Solo Luo Hua conoce este sentimiento!” La empatía convirtió al ignorante Luo Hua en un amigo cercano y entendió el estado de ánimo del autor. Este tipo de emoción se integra en la escena y hace que la escena se mezcle en una sola, lo que resulta particularmente estimulante. La palabra "solo" muestra que, a excepción de Luohua, la gente no comprende el estado de ánimo del autor; Luohua puede entender el estado de ánimo del autor precisamente por el destino entre el autor y Luohua, pero lo que es particularmente desafortunado es que Luohua se queda sin palabras, incluso si es así; entiende el estado de ánimo del autor, no puede No consolarlo.
Huanxi Sha Li Qingzhao (Parte 1)
Contenido
El moño daña el cabello y a menudo se peina en primavera. La brisa de la tarde cae en el patio y. Las flores de los ciruelos empiezan a caer. Las nubes ligeras van y vienen a la luz de la luna.
El pato de jade fuma el cerebro, Zhu Ying cubre la borla y el rinoceronte también alivia el resfriado.