1. Traducción de "Chibi Fu":
En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, mis invitados y I Jugando en un barco bajo el acantilado rojo. La brisa soplaba lentamente y las olas en el agua estaban tranquilas. Levantó su copa para animar a los invitados a beber juntos, recitó el poema "Moonrise" y cantó la canción "Graceful". Después de un tiempo, la luna salió de Dongshan y flotó entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca envuelve el río, que es brillante y está conectado con el cielo.
Deja que el barco navegue libremente por el río sin límites. El río está lejos y el barco vuela por el cielo sin saber dónde se detendrá. En el noveno cielo, es como dejar el mundo terrenal, sin preocupaciones y transformado en un hada que se eleva hasta convertirse en una fruta de hadas.
Bebiendo vino en ese momento, estaba muy feliz, golpeando el costado del barco y cantando. Cantó: "Los remos hechos de osmanthus y madera verde batieron las olas del agua clara y flotaron río arriba en el río bajo la luz de la luna. Mis sentimientos están en la distancia, y miro la belleza en mi corazón, a lo lejos en el horizonte. "
Algunos invitados tocarán la flauta para acompañar el canto, y el sonido de la flauta sonará a resentimiento, nostalgia, sollozos o susurros. Después de soplar, el sonido persistente es largo, como un fino hilo de seda. Este sonido puede hacer que los dragones ocultos bailen en el abismo y hacer llorar a las viudas en sus barcos solitarios.
Estaba un poco triste, así que me senté derecho y le pregunté al invitado: "¿Por qué hiciste ese sonido tan triste?" El invitado respondió: "La luna y las estrellas son escasas y los cuervos vuelan". Sur. ¿No es este un poema de Cao Mengde?" "? Mirando al oeste está Xiakou, mirando al este está Wuchang. Rodeadas de montañas y ríos, las plantas son exuberantes y frondosas. ¿No es ahí donde Cao Cao fue derrotado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, navegó río abajo con buques de guerra durante miles de millas, cubrió el cielo con banderas, bebió vino en el río y recitó poemas con lanzas. Este fue una vez un héroe. ¿Dónde estás ahora? Además, tú y yo estamos pescando y recogiendo leña en una pequeña isla en medio del río, con peces y camarones como compañeros y alces como amigos. Brindaron unos por otros en los barcos. La corta vida que os ha sido confiada es como un lagarto entre el cielo y la tierra, tan pequeño como una gota en el océano. Lamentamos la brevedad de nuestras vidas y envidiamos el interminable río Yangtze. Quiero caminar con Dios y vivir con la luna brillante para siempre. Sabiendo que este deseo no podría realizarse de una vez, no tuve más remedio que fijar mi estado de impotencia en la música y tocarla con el triste viento otoñal. "
Le dije al invitado: "¿Sabes la verdad sobre el agua y la luna? El agua sigue fluyendo, pero en realidad nunca fluye. La luna es redonda y corta, pero al final ni se pierde ni crece. Resulta que si lo miramos desde el punto de vista del cambio, todo en el mundo nunca ha permanecido sin cambios en un abrir y cerrar de ojos. Mirándolo con calma de la misma manera, entonces las cosas y nosotros mismos somos infinitos, ¿qué envidiamos? Además, todo lo que hay entre el cielo y la tierra tiene su propio amo. Si no es lo que se supone que debo tener, no tomo nada. Sólo hay la brisa en el río y la luna brillante en las montañas. Cuando escuchas, oyes el sonido. Cuando miras con los ojos, ves colores. Nadie puede prohibirlo, disfrútalo sin cesar. Este es el tesoro infinito de la naturaleza que tú y yo podemos disfrutar juntos. ”
Los invitados sonrieron felices, lavaron las tazas y las volvieron a llenar. Las verduras y las frutas estaban terminadas, y las tazas y los platos estaban hechos un desastre. Todos dormían en el barco, apoyados unos en otros. Inconscientemente, había aparecido el amanecer blanco.
2. Nota:
1. El emperador Shenzong de la dinastía Song estuvo en Ren Xu cuando tenía cinco años. viejo.
2. Toda esperanza: Du, también; mira, es el decimoquinto día del calendario lunar, es el decimosexto día del calendario lunar.
5. "Poesía en la luna brillante": hay una frase en "El Libro de las Canciones" "Shu Yao se refiere al Xi correcto", por eso se llama "Poesía en la luna brillante" y "Un capítulo sobre mi ternura". Las siguientes anotaciones son las mismas.
6. Un capítulo de mi ternura: El primer capítulo del poema "Salida de luna" es:? "La luna brillante está en el cielo y la gente está presente. Shu Yao me corrige, pero estoy triste".
7. Shao Yan: Por un tiempo.
8. Tauromaquia: lidia, toro, el nombre del astro.
9. Bailu Hengjiang: vapor de agua blanca. Hengjiang: Gaijiang.
10. Una caña es como una flor, perdida: deja que la barca flote en el ancho río.
11. Feng Xuyufeng: Volando en el aire.
12. Independencia: trascender el mundo y estar solo.
13. Convertirse en inmortal: El taoísmo llama a convertirse en inmortal "emergente", lo que significa que después de convertirse en inmortal, puedes extender tus alas y volar alto, como si tuvieras alas. Dengxian: Sube al país de las hadas.
14. Pandeo: dar una palmada en el costado del barco, indicando el ritmo, costado y costados del barco.
15. Remo Guiqiu Lanxi: remo hecho de osmanto y magnolia. Es una herramienta de remo con forma de remo.
16. Mengmeng: Mi mente está muy lejos. Etéreo y distante.
17. Belleza: se refiere a una persona talentosa. La mayoría de los poemas antiguos mencionan a personas que extrañan y añoran.
18. Confía en cantar y (él) uno: mantenerse en sintonía con el ritmo. Confianza: confiar en, presionar y: correspondencia consistente.
19. El resentimiento es como el anhelo, el llanto es como la queja: como la tristeza, como el anhelo, como el sollozo, como el hablar.
20. El sonido persistente: el final. Rizado: describe un sonido largo y suave.
21, mechón: filamento.
22. Danza del Valle: Valle: Esto hace referencia al abismo. El dragón en el valle profundo se puso a bailar.
23. Llora por la barca solitaria: Que llore tristemente la viuda en la barca solitaria.
24. Compasión: una mirada melancólica.
25. Siéntate en peligro: Acomoda tu ropa y siéntate en peligro en serio.
26.¿Qué es esto? ¿Por qué la canción es tan triste?
27. La luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra vuela hacia el sur: la cita es de un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao.
28. Xiakou: Nombre del lugar, la ciudad antigua está en el oeste de Wuchang, provincia de Hubei.
29. Wuchang: actual condado de Sun Yicheng, provincia de Hubei.