La traducción al chino clásico es la expresión de palabras.

1. Esta frase proviene del "Lu Chunqiu·Xiao Jing·Segundo y Primer Capítulo". La frase original debería ser: Por lo tanto, si las personas con un camino no se encuentran, ocultarán sus diferencias y se apresurarán hacia adelante, esperando diligentemente la oportunidad.

Entonces, cuando no hay oportunidad, los que tienen los medios se esconden en todas partes, soportan dificultades y esperan oportunidades. El texto completo del apéndice y su traducción de referencia: El texto original del primer artículo: tres palabras: La obra del santo parece lenta y urgente, y el tiempo de espera parece lento y rápido.

El rey quedó atrapado y murió y sufrió profundamente. Nunca olvidó la fealdad de la prisión, era imposible. Wang Wu fue persistente en sus negocios por la noche y no olvidó la vergüenza de King's Gate.

Se necesitaron doce años para realizar el evento Jiazi. El tiempo se gana con esfuerzo.

Los eruditos Dongyi están demasiado ansiosos por aprender por sí mismos sin un maestro y establecerse. Entonces estaba pescando y mirando en Wei.

Wu Zixu quería ver al Rey de Wu, pero no pudo. Si un invitado tiene algo que decirle a Wang Ziguang, odia su apariencia y se niega a escuchar. Cuando el invitado invitó a Wang Ziguang, Wang Ziguang dijo: "Su apariencia se adapta a lo que odio".

El invitado escuchó sobre Wu Zixu y Wu Zixu dijo: "Es fácil envejecer. Espero que el príncipe vive en el pasillo, ya que por favor di esto cuando veas su ropa y sus manos."

Príncipe Xu. A mitad de las palabras de Wu Zixu, Wang Ziguang levantó la cortina, le golpeó la mano y después de eso se sentó con él, dijo Wang Guangda;

Wu Zixu pensó que con el estado de Wu, sería el Príncipe Guang y se retiraría al desierto. En siete años, Wang Ziguang reemplazó al rey Wu como rey.

Asignado a Zixu, Zixu debe cultivar el sistema legal, la virtud, elegir practicantes y aprender a luchar. Seis años después, volvió a derrotar a Chu en Baiju.

Nueve batallas y nueve victorias, persiguiendo miles de kilómetros al norte. Quien salió con él fue Ying.

Dispara al palacio y azota trescientas tumbas en Jingping. Mientras cultivaba en el campo, tenía presente las palabras de mis padres y esperaba la oportunidad.

Había un erudito que quería ver Qin y se quedó en Qin durante tres años. Si un invitado tiene algo que decirle al Rey de Chu, irá a ver al Rey de Chu.

El Rey de Chu dijo que existe la integridad de un general, al igual que Qin. Vine aquí para ver al rey Hui.

Dile a la gente: "¿Cuál es el camino de Qin?" Por naturaleza, hay cerca y lejos, y hay lejos y cerca. Esto también es cierto.

No funcionará si tienes el sabio de Tang Wu pero sin ambición; por un período de tiempo eres rebelde, pero no puedes hacerlo sin el sabio de Tang Wu. Cuando un santo lo ve, es como si se alejara de su sombra.

Así, los que tengan los medios se esconderán y escaparán sin encontrarse, esperando la oportunidad. En este momento, están los que son emperadores entre los plebeyos, los que conquistan el mundo mil veces, los que son humildes y ayudan a los tres reyes, y los que son gente corriente que pagan mil veces.

Por lo tanto, los santos son valorados sólo como tales. Si el agua está congelada, será sólida. Si no plantas en Houji, plantarás en la primavera de Houji.

Aunque los viejos amigos son sabios, de nada sirve si no nos encontramos. La belleza de las hojas cuadradas se desconoce durante todo el día; desde que llegó la helada de otoño, todos los bosques fueron destruidos.

La dificultad no está en ser pequeño, sino en saber cuándo. Las dificultades de Zheng Ziyang provocaron que el perro colapsara; las dificultades del país de Gao Qi provocaron que la vaca colapsara.

Mucha gente mató a Yang, Gao y Guo. En aquella época, los perros y las vacas todavía podían cantarle a la gente, pero ¿qué pasa con cantarle a la gente? Los establos están llenos de caballos hambrientos, pero no hay paja; los fosos están llenos de perros hambrientos, pero están aturdidos.

Sin huesos. Cuando veo huesos y hierba, no puedo parar.

Sin embargo, en tiempos difíciles, la gente nunca ha visto un sabio; cuando ven un sabio, van al valle profundo. ¿No es el pasado su forma y su alma? El emperador Qi Dong atrapó al mundo, Lu capturó Xuzhou; Handan atrapó a la gente protegiendo el mausoleo y Wei atrapó a la familia capullo.

Con el ingenio de Lu Wei, es el momento adecuado para que todos aspiren a convertirse en un gran país. Por lo tanto, si el santo quiere mostrar sus talentos, se preocupa por el liderazgo de Guizhou y se mantiene al día.

El día ha pasado y pronto llegará el momento. Si no puedes tener dos trabajos, es el momento. El trabajo del santo parece lento e inactivo, pero en realidad está ansioso por lograr un éxito rápido y esperando la oportunidad.

El rey murió por el duro trabajo de los asuntos nacionales. El rey Wen de Zhou sufría mucho, pero al mismo tiempo no olvidaba la vergüenza de verse limitado a sus propias necesidades. No atacó a Zhou porque aún no había llegado el momento. El ministro del rey Wu, Shang Zhou, nunca aflojó de la mañana a la noche. Nunca pudo olvidar la vergüenza del rey Wen siendo regañado en Yumen.

Doce años después de que el rey Wu subiera al trono, finalmente derrotó al ejército Yin el día de Jiazi. No es fácil encontrar el momento oportuno.

Tai es de Dongyi. Quería traer la paz al mundo, pero no existía un monarca sabio. Escuchó que Wang Wen era muy inteligente, así que fue a pescar al río Wei para observar el carácter de Wang Wen.

Wu Zixu quería ver al rey Liao de Wu, pero no pudo. Un portero le habló a Wang Ziguang sobre Wu Zixu. Cuando Wang Ziguang vio a Wu Zixu, no le gustó su apariencia. Lo rechazó sin escucharlo.

El guardia le preguntó a Wang Ziguang por qué, y Wang Ziguang dijo: "Su apariencia es exactamente lo que odio". Cuando todos le contaron esto a Wu Zixu, Wu Zixu dijo: "Es fácil". >

Espero dejar que Wang Ziguang se siente en la clase. Solo muestro mi ropa y mis manos en las dos cortinas. Por favor, déjame aprovechar esta oportunidad para hablar con él".

Zi Guang estuvo de acuerdo. Mientras Wu Zixu hablaba, Wang Ziguang abrió la cortina de la puerta, tomó su mano y se sentó con él.

Después de que Wu Zixu terminó de hablar, Wang Ziguang estaba muy feliz. Wu Zixu creía que la persona que disfrutaba del país de Wu debía ser Wang Ziguang, quien regresó a trabajar en el campo.

Siete años después, Wang Ziguang reemplazó al rey Liao de Wu y se convirtió en rey de Wu. Nombró a Wu Zixu, quien rectificó las leyes, nombró personas talentosas y seleccionó soldados de élite para entrenar en la guerra.

Después de seis años, Chu fue derrotado en Baiju. Ganó nueve de nueve batallas y persiguió al ejército derrotado de Chu durante más de mil millas. Zhao Chu huyó a la dinastía Sui y el ejército de Wu ocupó la capital de Ying.

Wu Zixu personalmente disparó flechas en el Palacio Chu y azotó la tumba del rey Chu Ping trescientas veces para vengar a su padre y a su hermano. No se olvidó de matar a su padre antes de dedicarse a la agricultura, sólo estaba esperando el momento adecuado.

Había un mohista llamado Qiu Tian que quería ver al rey Qin Hui. Permaneció en Qin durante tres años pero no pudo verlo. Un invitado le contó al Rey de Chu sobre esta situación y Qiu Tian fue a ver al Rey de Chu.

Al rey de Chu le gustó mucho, así que envió al general Jeff a Qin. No conoció al rey Hui hasta que llegó a Qin.

También les dijo a otros: "¡La forma de ver al rey Hui en Qin es ir a Chu primero!". Las cosas están cerca pero muy separadas, y las cosas que están lejos pueden estar cerca. También lo es el momento.

Shang Tang tenía una gran virtud, pero sin la oportunidad de la ignorancia de Jie Li y Wu, hubiera sido imposible lograrlo, y sin las virtudes de Shang Tang y He, hubiera sido imposible lograrlo. él. La relación entre santos y oportunidades es como la sombra y el cuerpo que son inseparables al caminar.

Entonces, cuando no hay oportunidad, los que tienen los medios se esconden en todas partes, soportan dificultades y esperan oportunidades. En ese momento, algunas personas se convertirán en emperadores, otras ganarán el mundo de manos de los príncipes, algunas personas ayudarán a los tres reyes desde posiciones humildes y algunas personas se vengarán de la gente común y del Señor de la ciudad de Wan.

Entonces lo que el santo sólo valora es el tiempo. Cuando el agua se congele, Houji ya no será arado, pero Houji será arado hasta que llegue la primavera.

Entonces, por muy inteligente que sea una persona, si no encuentra oportunidades, no podrá construir una carrera. Justo cuando las hojas están en plena floración, el conjunto.

2. Traducción del chino clásico y del libro "" de Zhu

Texto original

El viento y el humo/son todos puros, y las montañas Tianshan/ * * *color. De flujo/deriva, cualquier cosa/cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, hay montañas y ríos increíbles que son únicos en el mundo.

Agua/toda verde claro (piel ɣo) azul, mil pies/fondo. Peces nadando/rocas finas, mirando recto/claro. Rápidos/Flechas, Olas feroces/Acerca de Ben.

En las orillas de las montañas, todos los árboles crecen en el frío. Compiten entre sí en potenciales negativos e interactúan entre sí con gracia (mi ℉ o. Compiten por alturas y orientación, miles). de veces el pico. Primavera/rock, ring (líng)/(líng) buen pájaro/cantar, melodía (y y ng) melodía (y y ng)/rima. Cigarra/interminable, simio/interminable. La cometa (yuān) vuela hacia el cielo (Li), mirando la cima/descansando; León, hombre mundano, se asoma al valle/se olvida de la rebelión. Horizontal/cubierto, oscuro en el cielo/tranquilo; escaso/reflexión cruzada, a veces/ve la luz del sol. (Las palabras en negrita están acentuadas) [Editar este párrafo] Nota de texto 1 "Un libro con Zhu", seleccionado del Volumen 7 de "Colección Literaria" (edición de 1982 de Zhonghua Book Company). Un libro sobre las dinastías Song y Yuan. Wu Jun (469-520), llamado Shu. Murió Wuxing (ahora condado de Anji, Zhejiang). Escritor e historiador de Liang durante las dinastías del Sur.

Traducción

El viento en el río cesó, el humo se dispersó y el cielo y las montañas adquirieron el mismo color. (Estoy en un barco) a la deriva con la corriente, a la deriva hacia el este o el oeste.

La vía fluvial de Fuyang a Tonglu, que está a unas 100 millas de distancia, es única en el mundo.

El río es de color blanco azulado y el agua profunda es cristalina. Los peces nadando y las piedras diminutas se pueden ver directamente sin obstáculos. El agua que corre es más rápida que una flecha y las olas turbulentas son como caballos al galope.

Las montañas a ambos lados del río están bordeadas de árboles verdes, lo que hace que la gente se sienta fresca. Con el terreno (alto), (estas montañas) compiten para crecer hacia arriba. Estas montañas parecen competir entre sí para extenderse a alturas y distancias directamente hacia el cielo, formando innumerables picos. Los manantiales chocan contra las piedras y emiten sonidos; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí y cantan en armonía. La cigarra (en el árbol) canta durante mucho tiempo y el simio (en la montaña) sigue cantando. Las personas que luchan por la fama y la fortuna como cometas se sentirán tranquilas cuando vean estos majestuosos picos; aquellos que están planificando asuntos gubernamentales se detendrán sobre ellos cuando vean (estos hermosos) valles. Los árboles inclinados lo cubren, e incluso durante el día, está tan oscuro como el anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

3. Traduzca el texto original del texto chino clásico en una lista de libros formal y luego hágalo. Du Wen dijo: "Por lo tanto, a Du Xu se le debe permitir". ② Lan Tianyun:

"¿Me llamas digno de esto?" Du Wen dijo: "¡Qué es insoportable! Pero dejar ir es hermoso". Me temo que es imposible." Lan Tian dijo generosamente: "Dado que Yun es comparable, ¿cuál es el punto de ceder? Incluso si alguien dice que eres mejor que yo, no serás mejor que yo".

Anotar...

1 Wang Shu: Feng Lan Tianhou, por eso también se le llama Lan Tian a continuación. Consulte la nota ① en el Volumen 22 de (Materiales documentales). Transferencia: La transferencia a un puesto oficial significa ascenso. Cosas: las cosas se hacen realidad, lo que significa que se da la orden. Adiós: acepta el cargo oficial.

②: Wang, hijo de Wang Shu. Dush: Desconocido.

Traducción

Cuando Wang Shu fue ascendido a ministro, aceptó el edicto imperial tan pronto como salió a la luz. Su hijo Wang Dui dijo: "Debería habérselo dado". Wang dijo: "¿Crees que estoy calificado para este puesto?". Du Wen dijo: "¡Cómo podría ser incompetente! Sin embargo, la modestia siempre es algo bueno, la etiqueta". Probablemente no sea "Te falta". Wang Shu suspiró: "Dices que eres capaz, ¿por qué deberías ser humilde?" La gente dice que eres mejor que yo, pero en mi opinión, no eres tan bueno como yo después de todo. "

4. Traducción al chino clásico del texto original de la "Colección Chu Tan" de Liaoyuan. Solitaria. Cuando tenía unos años, lloró frente a la librería. La maestra dijo: "¿Por qué llora este niño?" ?" "Palabras originales: "Los solitarios son vulnerables, los pobres son vulnerables. La persona que escribió el libro, el erudito, tenía familiares. Una es esperar que no se sienta solo y la otra es esperar que estudie. Me siento triste en el centro, por eso lloro. La profesora dijo con tristeza: "¡Quiero estudiar!" "Palabras originales: "Sin dinero. El maestro dijo: "Si este niño es ambicioso, le enseñaré sin dinero". "Así que escribí un libro. En invierno, recité el "Libro de la piedad filial" y las "Analectas de Confucio". Li Yuan perdió a su padre cuando era joven. Cuando tenía unos años, pasó por el librería y no pudo evitar llorar. La librería La maestra le preguntó: "¿Por qué lloran los niños?" Li Yuan respondió: "Es fácil que los huérfanos estén tristes y es fácil que los pobres estén tristes". Quienes aprenden y pueden aprender deben ser niños con padres. Envidio que no estén solos y que puedan ir a la escuela. Me siento triste por dentro y lloro. La maestra dijo lastimeramente: "¡Ven aquí si quieres estudiar!" "Li Yuan ingresó a la escuela y estudió mucho. Un invierno, me familiaricé con "El libro de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio". en la librería es bueno para descubrir talentos de cirugía plástica y es de buen corazón. Fuente de poder de aprendizaje: persigue el derecho a aprender, valora las oportunidades de aprendizaje y el espíritu de estudio diligente.

5. Texto original en chino clásico] Tai Shigong dijo: "Poesía" dice: "Las montañas se elevan y el paisaje llega a su fin". "Aunque no puedo volver a la era de Confucio, la anhelo mucho en mi corazón. Cuando leo los libros de Confucio, puedo imaginarlo. Vi templos, automóviles, ropa y utensilios rituales en Zizailu. Mi Los compañeros de clase siempre fueron educados y corteses. Algunos se quedaron atrás y no pudieron ir a las nubes. Es más, todos los reyes del mundo eran virtuosos, pero eran gloriosos y no tenían tiempo, y durante más de diez generaciones. , la gente que estudió lo ha respetado. La teoría de las Seis Artes de China. Compromiso con el maestro, ¡se le puede llamar el sabio!

Tai Shigong dijo: "El Libro de las Canciones" dice: "El Las montañas son lo suficientemente altas como para mirar hacia arriba y los caminos lo suficientemente anchos para seguirlos". "Aunque no puedo llegar allí, siempre lo anhelo en mi corazón. Leo los libros de Confucio y quiero verlo como persona.

Cuando llegué a Lu, vi el salón ancestral de Confucio, su automóvil, su ropa, sus vasijas rituales y a muchos eruditos confucianos practicando la etiqueta en su casa a tiempo. Me quedé y no pude soportar irme. Hay muchos reyes y sabios antiguos en el mundo que fueron brillantes en ese momento pero que terminaron después de su muerte. Confucio era un plebeyo, sus enseñanzas se transmitieron a más de diez generaciones y quienes estudiaban lo respetaban. Desde emperadores y generales hasta aquellos que estudiaron los Seis Clásicos, las enseñanzas de Confucio fueron consideradas como el criterio. ¡Se puede decir que Confucio es la persona más noble en términos de conocimiento moral!

[Nota] Este es un registro histórico. En la sección de elogios a la familia de Confucio, lo primero que citó fue el Libro de los Cantares. Xiaoya expresó su respeto por Confucio; luego presentó su nota de suicidio, reliquias y enseñanzas para expresar su anhelo por Confucio y, finalmente, comparó e ilustró el impacto de los comentarios de Confucio en las generaciones posteriores; El elogio es implícito y memorable.

Confucio (551 a. C. – 479 a. C.): Qiu Ming, llamado Zhongni, nació en Lu Yi (sureste del actual condado de Qufu, Shandong). Trabajó como secretario en Lu y luego viajó por todo el mundo. Se dedicó principalmente a hablar y escribir durante toda su vida. Fue un famoso pensador, educador y fundador del confucianismo en el período de primavera y otoño. Familia: Es un estilo literario para crear registros históricos, registrando el inicio y el fin del poder político local, que equivale a la historia de otros países, una es biografía, que equivale a la biografía de una persona; Este artículo pertenece a este último. Confucio no es un título hereditario. Para resaltar la influencia del pensamiento académico de Confucio en las generaciones posteriores, Sima Qian hizo una excepción y las elogió como las seis "Biografías de Confucio" y las incluyó en "Jia". Elogios: la última parte del artículo trata sobre los elogios.

6. La traducción del chino clásico al chino es infantil.

Cuando era niño podía mirar el sol con los ojos bien abiertos y observar el otoño con atención. Cuando veo algo pequeño, tengo que examinar cuidadosamente su textura, por lo que a veces busco diversión fuera de las cosas.

Significado: Mirando hacia atrás en mi infancia, podía abrir los ojos al sol, ver todos los detalles, ver cosas pequeñas y tener que observar cuidadosamente sus líneas, por lo que a menudo me divierto con las cosas del exterior. .

Cuando los mosquitos se conviertan en truenos en verano, planeo en secreto hacer bailar a un grupo de grullas en el cielo. El corazón está lleno de cientos y el deseo es gruñón. Mira hacia arriba, Xiang Qiang. Los mosquitos permanecen en la tienda simple y exhalan humo, lo que los hace volar hacia el humo, tomando la forma de una grulla blanca en las nubes azules, o una grulla de hadas en las nubes, sintiéndose felices y felices.

Significado: El sonido de los mosquitos en verano es como un trueno, y los comparo en mi mente con grupos de grullas volando en el cielo. En mi mente, cientos de mosquitos se convirtieron en grullas. Miré hacia arriba y tenía el cuello rígido. Dejé que los mosquitos se quedaran entre las cortinas, inhalé lentamente el humo y los dejé volar hacia el humo, viéndolos convertirse en grullas blancas en las nubes azules. Efectivamente, es como una grulla en las nubes, lo que hace que la gente se sienta relajada y feliz.

A menudo me agacho en los huecos de la pared de tierra o en la hierba del macizo de flores, dejándolo a ras de la plataforma, si miras con atención, puedes ver que los arbustos son el bosque, los insectos; y las hormigas son las bestias, y la tierra y la grava son las protuberancias. Está hecho de colinas, y el suelo cóncavo se utiliza como valle. Vagando entre ellas, puedes sentirte a gusto.

Es decir, a menudo me pongo en cuclillas en lugares donde las paredes de tierra son irregulares o donde la hierba está mezclada con flores. Yo estaba tan alto como el macizo de flores y observaba atentamente. Utilizo la hierba como bosque, los insectos y las hormigas como bestias, el suelo convexo como colinas y el suelo cóncavo como valles. Deambulo entre ellos y disfruto.

Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Cuando miré, la pelea estaba en pleno apogeo. De repente, un monstruo bajó de la montaña, cayó del árbol y cubrió a una rana. Mi lengua sacó y se tragó ambos bichos. Era joven y estaba perdida en mis pensamientos, pero me sorprendió. Dios decidió atrapar las ranas, azotar a decenas de ellas y expulsarlas del hospital.

Significado: Un día, vi dos insectos peleando en el pasto y me alegré mucho de verlos. De repente, un enorme monstruo bajó de la montaña y cayó del árbol. Resultó ser una rana. Tan pronto como sacó la lengua, se tragó los dos insectos. Era joven y estaba perdida en mis pensamientos, así que grité de miedo. Después de una pausa por un momento, agarró la rana, la azotó docenas de veces y la llevó a otro patio.