Estas traducciones son realmente repugnantes.

Sólo así la gente podrá sentirse atraída a verlo. La mayoría de las películas extranjeras utilizan nombres de personas como títulos, lo cual resulta incómodo y difícil de traducir. Entonces tienen otro alias. Después de todo, ver películas es cultura popular y lo más importante es que sea fácil de entender.

La traducción de Hong Kong de "Pulp Fiction" es "Dangerous Man", y la traducción de Hong Kong de "The Shawshank Redemption" es "Dark Moon High".

Todos están bien, pero algunos son realmente agradables.